ويكيبيديا

    "otras tareas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهام الأخرى
        
    • مهام أخرى
        
    • بمهام أخرى
        
    • بمهام إضافية
        
    • الأعمال الأخرى
        
    • بالمهام الأخرى
        
    • بأعمال أخرى
        
    • أعمال أخرى
        
    • وغير ذلك من المهام
        
    • الواجبات الأخرى
        
    • عمل آخر
        
    • مهام إضافية
        
    • مهاما أخرى
        
    • للمهام الأخرى
        
    • مسؤوليات أخرى
        
    Hay muchas otras tareas; por encima de todo está el pacífico trabajo de organizar todos los niveles de nuestra cooperación. UN وهناك العديد من المهام الأخرى: وفي المقام الأول، تتمثل في العمل السلمي الذي يربط بين جميع مستويات تعاوننا معا.
    Asumirá también la responsabilidad de otras tareas relacionadas con el análisis y la vigilancia de los programas. UN وسيتولى البرنامج أيضا المسؤولية عن المهام الأخرى المتعلقة بتحليل البرامج ورصدها.
    otras tareas serán las de preparar informes importantes, libros y el prólogo en cinta de vídeo para su presentación a la Conferencia en Estambul. UN وستكون هناك مهام أخرى هي إعداد التقارير الرئيسية والكتب والمقدمة المصورة بالفيديو للعرض على المؤتمر في اسطمبول.
    La OSCE también continuará colaborando en la ejecución de las otras tareas encomendadas en virtud de los Acuerdos de Dayton. UN وستواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة في تنفيذ مهام أخرى معهودة إليها بمقتضى اتفاق دايتون.
    La Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna podrá asignar otras tareas que considere necesarias y apropiadas. Productos UN ويجوز لوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أن تكلف الفرقة بمهام أخرى حسبما تراه ضروريا ومناسبا.
    otras tareas podrían incluir la observación y presentación de informes sobre la situación, la realización de patrullas, y el asesoramiento a los homólogos timorenses. UN وقد تشمل المهام الأخرى مراقبة الحالة والإبلاغ عنها؛ والقيام بدوريات؛ وإسداء المشورة للنظراء التيموريين.
    Además el puesto garantizaría también la finalización eficaz de otras tareas confiadas a la Dependencia; UN إضافة إلى ذلك، فإن هذه الوظيفة سوف تضمن أيضاً إكمال المهام الأخرى الموكلة للوحدة بفعالية؛
    Ello ha dado por resultado la realización tardía de algunas de las otras tareas de la Sección. UN وأدى ذلك إلى تأخير تنفيذ بعض المهام الأخرى الداخلة في ولاية القسم.
    otras tareas incluirán la formulación de políticas sobre las IPSAS y su aplicación en el contexto de las Naciones Unidas. UN وستشمل المهام الأخرى وضع سياسة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتطبيق سياسات ضمن سياق الأمم المتحدة.
    Las tasas de ejecución de las otras tareas que debían realizar los 10 grupos de trabajo oscilaban entre el 0% y el 7%. UN وسجلت المهام الأخرى التي تولتها الأفرقة العاملة العشرة، معدلات إنجاز تتراوح بين صفر إلى 7 في المائة.
    El tiempo de preparación relacionado con las compras se refiere al proceso de encargo, producción, entrega, envío y otras tareas conexas. UN ومرحلة الإعداد المتصلة بالشراء تتضمن ما يلي: اقتناء والإنتاج والتسليم والشحن وما يتصل بذلك من مهام أخرى.
    Los fiscales también cumplen otras tareas si así lo disponen leyes especiales o un tratado internacional promulgado conforme a derecho. UN ويؤدي وكلاء النيابة مهام أخرى أيضا إذا نص على ذلك قانون خاص أو معاهدة دولية استنت على النحو الذي ينص عليه القانون.
    La Secretaría del Consejo, nombrada por el Gobierno, coordina las actividades operacionales del Consejo, está a cargo de la ejecución coordinada de las decisiones del Consejo y lleva a cabo otras tareas. UN وتقوم أمانة مجلس الأمن الوطني المعينة من قِبل الحكومة بتنسيق أنشطة المجلس عمليا، وبتولي المسؤولية عن التنفيذ التنسيقي لمواقف المجلس والاضطلاع بأي مهام أخرى يوكلها إليها المجلس.
    Los otros dos funcionarios estaban asignados a otras tareas. UN وقد تم تنسيب الموظفين الآخرين لأداء مهام أخرى.
    Ahora las partes deben acometer otras tareas considerables. UN ويواجه الطرفان حاليا مهام أخرى واسعة النطاق.
    El Gobierno Federal decide también sobre su organización, métodos de trabajo y proceso de adopción de decisiones y lleva a cabo otras tareas especificadas en la Constitución. UN وتبت الحكومة الاتحادية أيضاً في تنظيمها وأسلوب عملها واتخاذ قراراتها، وتضطلع بمهام أخرى محددة في الدستور.
    Sin embargo, no se debe descartar la posibilidad de que el Consejo de Seguridad decida desplegar la brigada para otras tareas menos urgentes. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن أن نستبعد امكانية قيام مجلس اﻷمن من حين الى آخر بوزع اللواء للقيام بمهام أخرى أقل إلحاحا.
    Somos conscientes de que deberán llevarse a cabo otras tareas después de que se promulgue la legislación a fin de que las leyes puedan hacerse cumplir. UN ونحن ندرك أنه بعد نشر التشريع سيكون من المطلوب القيام بمهام أخرى حتى يتسنى إنفاذ القوانين.
    El Defensor expuso, además, que el asistente también podía llevar a cabo otras tareas. UN وادعى مكتب أمين المظالم أنه كان بإمكان المساعد أن يضطلع بمهام إضافية.
    Tendrá a su cargo la custodia de los documentos en los archivos del Consejo de Administración y, en general, desempeñará cualesquiera otras tareas que requiera el Consejo de Administración. UN وتتولى عهدة الوثائق في محفوظات مجلس الإدارة، وبوجهٍ عامٍّ تقوم بجميع الأعمال الأخرى التي يتطلبها مجلس الإدارة.
    Por último, se necesitaría más personal civil para cumplir otras tareas relacionadas con el cumplimiento de la resolución, entre ellas la de reunir información sobre el embargo de armas y la situación en las zonas fronterizas del país. UN وأخيرا، ستكون ثمة حاجة إلى عدد صغير من الموظفين المدنيين الإضافيين للقيام بالمهام الأخرى المطلوبة لتنفيذ القرار، بما في ذلك جمع المعلومات بشأن الحظر المفروض على الأسلحة والحالة على طول حدود البلد.
    La obligaban a limpiar el puesto del ejército y a hacer otras tareas de menor importancia. UN وكانت واجباتها تتضمن تنظيف مركز الجيش والقيام بأعمال أخرى حقيرة.
    Trasladar a otras tareas a personas que trabajan en violación de las disposiciones legales en vigor, en condiciones nocivas o peligrosas, etc. UN تحويل اﻷشخاص المستخدمين في ظروف ضارة أو خطرة، إلى آخره، بالمخالفة لﻷحكام القانونية السارية، إلى أعمال أخرى.
    Los jefes de equipo tienen como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. UN ويتولى قادة الأفرقة المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية.
    El Presidente asegura a la Comisión que la Corte seguirá desempeñando esa función de la mejor manera posible y que está dispuesta a cumplir otras tareas que le puedan ser encomendadas. UN وأكد للجنة أن المحكمة ستواصل أداء دورها بأفضل طريقة تستطيعها، وأنها مستعدة لأداء الواجبات الأخرى التي يمكن أن تكلف بها.
    Garantías del salario: si se traslada a una trabajadora embarazada a otras tareas con remuneración inferior, tiene derecho a una prestación compensatoria del 100%; UN ضمانات اﻷجور: إذا كان نقل المرأة العاملة الحامل إلى عمل آخر يؤدي إلى خفض في معدل أجورها، يحق لها أن تتقاضى علاوة تعويضية بنسبة مائة في المائة من أجرها؛
    Además de continuar las funciones en curso, con la nueva estructura se facilitaría el desempeño de otras tareas, especialmente en las esferas de la información electrónica y el acceso a los recursos. UN وعلاوة على مواصلة أداء المهام الحالية، سييسر الهيكل الجديد أداء مهام إضافية وخاصة فى مجال المعلومات الالكترونية والوصول إلى الموارد.
    El Comité podrá constituir órganos especiales para que estudien cuestiones determinadas o ejecuten otras tareas que correspondan al ámbito de competencia del Comité. UN للجنة أن تشكل هيئات مخصصة تابعة لها، كي تدرس مسائل منفردة أو تؤدي مهاما أخرى داخلة في اختصاص اللجنة.
    Al igual que con otras tareas encuadradas en los asuntos militares comunes ya transferidas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, la EUFOR supervisará su desempeño y proporcionará orientación y asesoramiento. UN وكما هو الحال بالنسبة للمهام الأخرى المتعلقة بالشؤون العسكرية المشتركة التي أحيلت بالفعل إلى سلطات البوسنة والهرسك، ستتولى العملية رصد التنفيذ وتقديم التوجيه والمشورة بشأنه.
    Las Naciones Unidas harán todo lo posible para contribuir a aplicar con éxito la resolución 2118 (2013), y para cumplir cualesquiera otras tareas que el Consejo le asigne en relación con la eliminación de las armas químicas sirias. UN وسوف تبذل الأمم المتحدة أقصى ما في وسعها للإسهام في تنفيذ القرار 2118 (2013) بنجاح، والقيام بأي مسؤوليات أخرى قد يسندها المجلس إليها فيما يتصل بالقضاء على الأسلحة الكيميائية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد