| Tampoco son favorables a la creación de un nuevo procedimiento oneroso que entrañe el establecimiento de otro órgano judicial facultado para examinar los fallos del Tribunal Administrativo y que añadiría una nueva complicación a un sistema de apelaciones ya complejo. | UN | كمــا أنهم لا يحبذون استحداث أي إجراء جديد باهظ ينص على إنشاء هيئة قضائية أخرى تخول سلطة مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية، مما سيزيد من تعقيد نظام الاستئناف المتشعب أصلا. |
| La India considera que, debido a la posición singular de la Corte en las Naciones Unidas, ningún otro órgano judicial posee su capacidad para encarar problemas internacionales. | UN | وتؤمن الهند إيمانا راسخا بأنه لا توجد هيئة قضائية أخرى في العالم تملك قدرات المحكمة للتعامل مع المشاكل الدولية، نظرا للوضع الفريد الذي تتمتع به المحكمة في إطار الأمم المتحدة. |
| Su mandato se aplicará sin perjuicio del procedimiento judicial en curso en relación con los casos de violación de los derechos humanos perpetrados en Timor-Leste en 1999 y tampoco recomienda la creación de ningún otro órgano judicial. | UN | " ولا تخل ولايتها بالإجراءات القضائية الجارية فيما يتعلق بقضايا انتهاك حقوق الإنسان بتيمور - ليشتي في عام 1999، كما أنها لا توصي بإنشاء أية هيئة قضائية أخرى " (). |
| Esta presencia no se limitará al juicio ante un tribunal u otro órgano judicial, sino que se aplica también a todas las demás fases del proceso, a partir del interrogatorio del niño por la policía. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
| Esta presencia no se limitará al juicio ante un tribunal u otro órgano judicial, sino que se aplica también a todas las demás fases del proceso, a partir del interrogatorio del niño por la policía. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
| Esta presencia no se limita al juicio ante un tribunal u otro órgano judicial, sino que se aplica también a todas las demás fases del proceso, a partir del interrogatorio del niño por la policía. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
| Esta presencia no se limita al juicio ante un tribunal u otro órgano judicial, sino que se aplica también a todas las demás fases del proceso, a partir del interrogatorio del niño por la policía. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
| Esta presencia no se limita al juicio ante un tribunal u otro órgano judicial, sino que se aplica también a todas las demás fases del proceso, a partir del interrogatorio del niño por la policía. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |