No se ha impartido formación a ningún otro funcionario de la OGRH para actualizar los cuadros de remuneraciones del SIIG en la Sede. | UN | إذ لم يُدرب موظف آخر في مكتب إدارة الموارد البشرية على استكمال الجداول المتصلة بالتعويضات في النظام المتكامل في المقر. |
El funcionario es también informado de su derecho a ser asistido en la preparación de sus observaciones y explicaciones por cualquier otro funcionario en servicio o jubilado. | UN | ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته. |
Se efectuaron gastos por concepto de una rotación y la asignación de otro funcionario, para los que no se habían previsto créditos. | UN | وتكبدت نفقات لتناوب موظف شغل موظف آخر لمنصبه، نظرا ﻷنه لم يرصد لهما اعتماد. |
Derecho a ser presentado sin demora ante el juez u otro funcionario habilitado por la ley para ejercer funciones judiciales | UN | الحق في المثول فوراً أمام القاضي أو أمام مسؤول آخر يخول له القانون ممارسة السلطة القضائية |
• El derecho a ser llevado sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales | UN | ● الحق في المثول الفوري أمام أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة السلطة القضائية. |
Por lo tanto, he decidido añadir a la Oficina otro funcionario del cuadro orgánico. | UN | وهكذا قررت إضافة موظف آخر من الفئة الفنية إلى المكتب. |
También nos enteramos de que otro funcionario de las Naciones Unidas ha perecido en Guinea. | UN | وعلمنا أيضا بوفاة موظف آخر للأمم المتحدة في غينيا. |
Sólo uno de ellos recibió una notificación por escrito en que constaban las razones para ello, y a otro funcionario se le informó verbalmente. | UN | وتلقى واحد منهم فقط مذكرة خطية توضح أسباب هذا التمديد، فيما أُعلم موظف آخر بذلك شفويا. |
Las funciones arriba descritas no son realizadas actualmente por ningún otro funcionario. | UN | والمهام التي يرد وصفها أعلاه لا يقوم بها حاليا أي موظف آخر. |
otro funcionario del ACNUDH afirmó que no siempre estaba claro quién iba a adoptar una decisión ni cuándo. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
Ese incidente fue presenciado por otro funcionario de prisiones y por cierto número de otros reclusos. | UN | وشهد تلك الحادثة موظف آخر من موظفي السجن وعدد من السجناء الآخرين. |
Ese incidente fue presenciado por otro funcionario de prisiones y por cierto número de otros reclusos. | UN | وشهد تلك الحادثة موظف آخر من موظفي السجن وعدد من السجناء الآخرين. |
Medidas correctivas En la oficina en el Sudán un funcionario cobró un cheque por 6.026 dólares que pertenecía a otro funcionario. | UN | في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر. |
otro funcionario fue agredido físicamente en la calle y sufrió el robo de objetos valiosos. | UN | وتعرض موظف آخر لاعتداء جسدي وسرقة ممتلكاته الثمينة في الطريق العام. |
Además de la propia Comisionada, en su oficina hay otro funcionario, es decir, un total de dos personas. | UN | وبالإضافة إلى المفوضة نفسها، يوجد بمكتبها مسؤول آخر فيصبح مجموع العاملين بمكتبها شخصين. |
No se lo acusó nunca de delito alguno ni fue llevado ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. | UN | ولم توجه إليه أي تهمة قط ولم يمثل أمام قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون مباشرة سلطة قضائية. |
El Estado parte alega que la obligación contraída en virtud del párrafo 3 del artículo 9, de llevar sin demora al autor ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, regía a partir de esa fecha. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن تطبيق الالتزام بالفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد، التي تقضي بإحالة صاحب البلاغ فورا إلى القاضي أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة السلطة القضائية، كان واجبا بدءا من ذلك التاريخ. |
Sigue preocupando el estado de salud de otro funcionario detenido por la Autoridad Palestina que sufre de problemas renales. | UN | وظلت الحالة الصحية لموظف آخر احتجزته السلطة الفلسطينية، وكان يعاني من مشكلات بالكلى، مسألة مثيرة للقلق. |
5) Si la información se refiere a otro funcionario de la misión, la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas deberá analizar esa cuestión con el jefe de la misión pertinente. | UN | ' ٥ ' إذا كانت المعلومات تتعلق بموظف آخر من موظفي البعثة، يتعين على بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة أن تتناول هذه المسألة مع رئيس البعثة المعنية. |
Para hacer frente al volumen adicional de trabajo de coordinación, alineación de circuitos, ensayos y explotación, se necesitará otro funcionario más del cuadro de servicios generales. | UN | وسيلزم موظف إضافي من فئة الخدمات العامة للقيام بالعبء اﻹضافي المتمثل في التنسيق والتنظيم والاختبار وتحديد العمليات المقبلة. |
El caso del otro funcionario fue remitido al Comité Mixto de Disciplina para que indicara si cabía adoptar medidas disciplinarias y cuáles serían las más apropiadas. | UN | وأحيلت قضية الموظف الآخر إلى لجنة تأديبية مشتركة لتقديم المشورة لاتخاذ التدابير التأديبية الملائمة، إن وجدت. |
En esa misma investigación, el Equipo de Tareas confirmó las denuncias formuladas contra otro funcionario de la Comisión que participaba activamente en la dirección de entidades privadas y en otras actividades externas sin la autorización del Secretario General. | UN | وفي التحقيق ذاته، أثبتت فرقة العمل صحة تقارير تفيد بأن موظفا آخر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان يشترك بفعالية في إدارة كيانات خاصة وبأنه كان يزاول أنشطة خارجية دون إذن من الأمين العام. |
Uso fraudulento del código de acceso del teléfono de otro funcionario | UN | استخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بموظفين آخرين لإجراء مكالمات هاتفية |
11. El Comité elegirá a su propio Presidente [y cualquier otro funcionario que considere apropiado, teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa de los grupos regionales de las Naciones Unidas]. | UN | 11 - تنتخب اللجنة رئيسها، [وأي عدد آخر من الأعضاء تراه ملائماً مع مراعاة مبدأ التمثل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية للأمم المتحدة]. |
Pese a las protestas de la Misión, la orden de expulsión del otro funcionario no se revocó y dicho funcionario fue trasladado provisionalmente dentro de la zona de la Misión al Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda). | UN | ورغم احتجاجات البعثة، لم يُلغ الأمر فيما يتعلق بالموظف الآخر. وقد نُقل الموظف مؤقتا ضمن منطقة البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا. |
El coordinador residente actúa también como oficial designado para cuestiones de seguridad de las Naciones Unidas en el país correspondiente, salvo en los casos en que resida en el país otro funcionario de las Naciones Unidas de más categoría. | UN | ويعمل المنسق المقيم أيضاً بصفة المسؤول المكلف بأمن الأمم المتحدة في أي بلد، إلا إذا وُجد مسؤول أعلى للأمم المتحدة مقيماً بالبلد. |
Abdelhamid Al Daquel nunca fue llevado ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, en contravención del párrafo 3 del artículo 9. | UN | ولم يمثل عبد الحميد الداقل يوماً أمام قاضٍ أو أي سلطة أخرى مخّولة قانوناً الاضطلاع بمهام قضائية، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 9. |
Para abreviar todo lo posible esta fase decisiva, las normas internacionales de derechos humanos exigen minimizar el período previo a que la persona comparezca ante el juez u otro funcionario autorizado por ley para ejercer facultades judiciales. | UN | وحتى تكون هذه المرحلة الحرجة قصيرة بقدر الإمكان يتطلب قانون حقوق الإنسان الدولي تقليل المدة التي تمر قبل أن يُعرض الشخص على قاض أو غيره من الموظفين المرخص لهم بحسب القانون في ممارسة سلطات قضائية. |