ويكيبيديا

    "otro lado de la frontera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبر الحدود
        
    • الجانب اﻵخر من الحدود
        
    • خارج الحدود
        
    • جانبي الحدود
        
    • الجانب المقابل من الحدود
        
    • الجانب اﻵخر من حدود
        
    • الناحية اﻷخرى من الحدود
        
    • جانب الحدود
        
    • خلف الحدود
        
    • وعلى الجانب الآخر من الحدود
        
    • من وراء الحدود
        
    En otras oportunidades, civiles libaneses murieron o resultaron heridos por disparos efectuados desde el otro lado de la frontera. UN وفي عدة حالات أخرى، قُتل مدنيون لبنانيون أو أُصيبوا بجروح من جراء إطلاق النار عبر الحدود.
    No tenemos intención de cruzar la línea de cesación del fuego ni la frontera internacional, a pesar de las graves provocaciones del otro lado de la frontera. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.
    Se dijo que los interrogadores también lo amenazaron con llevarlo al otro lado de la frontera albanesa y fusilarlo. UN وأفيد أن المستجوبين هددوه كذلك بأخذه عبر الحدود اﻷلبانية وقتله رمياً بالرصاص.
    Las fuerzas iraníes dieron caza a estos elementos, los cuales regresaron al otro lado de la frontera. UN وقامت القوات الايرانية بتعقب هذه العناصر التي عادت إلى الجانب اﻵخر من الحدود.
    Las mercancías volvieron a cargarse en vehículos del otro lado de la frontera. UN وشُحنت المواد على مركبات في الجانب اﻵخر من الحدود.
    Tanto el despliegue de esas tropas como la infiltración desde el otro lado de la frontera están prohibidos por el Acuerdo de Teherán. UN ويحظر اتفاق طهران وزع هذه القوات كما يحظر عمليات التسلل عبر الحدود.
    Los soldados de las Naciones Unidas fueron devueltos a continuación al otro lado de la frontera a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأعيد بعد ذلك الجنديان التابعان لﻷمم المتحدة عبر الحدود الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Algunas veces los enfrentamientos entre el NPFL y el LPC se producían al otro lado de la frontera, en el territorio de Côte d ' Ivoire. UN وكان القتال بين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام يمتد أحيانا إلى عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    Lo que ha ocurrido en el Afganistán es obra de extranjeros que han sido enviados desde el otro lado de la frontera. UN إن ما حدث في أفغانستان إنما هو من أعمــال غربــاء أرسلــوا عبر الحدود.
    En el lado opuesto, drusos y funcionarios sirios habían levantado un escenario con altavoces para transmitir hacia el otro lado de la frontera los acontecimientos del día de la independencia. UN وفي الجانب المقابل، أقام دروز ومسؤولون سوريون منصة مجهزة بمكبرات للصوت ﻹذاعة أحداث يوم الاستقلال عبر الحدود.
    En consecuencia, los intercambios de disparos entre uno y otro lado de la frontera se mantuvieron en un número muy bajo en comparación con los que se registraban un año atrás. UN ونتيجة لذلك، ظل إطلاق النار عبر الحدود على مستوى منخفض جدا مقارنة بما كانت عليه الحالة منذ سنة.
    En consecuencia, están expuestos a ataques, incursiones militares e infiltraciones desde el otro lado de la frontera. UN ولذلك فإنها تصبح معرضة للاعتداءات عبر الحدود ولحالات التسلل العسكري.
    Se cree que muchos de ellos han seguido luchando al otro lado de la frontera en Sierra Leona. UN ويعتقد أن العديدين واصلوا القتال عبر الحدود في سيراليون.
    Los daneses no indican si hacen o no este ajuste, aunque cabe suponer que se produzcan desplazamientos diarios de cierta importancia a uno y otro lado de la frontera con Alemania y Suecia. UN أما الدانمركيون فإنهم لا يبينون ما إن كانوا يجرون مثل هذه التعديلات، رغم أن هذا التنقل عبر الحدود مع ألمانيا والسويد لا بد أن له بعض الأهمية لديهم.
    Esos huesos se pulverizan y sirven de alimento a las gallinas y otros animales del otro lado de la frontera. UN وتحول هذه العظام بعــد ذلك إلــى مسحوق لتغذية الدجاج والحيوانــات الأخرى في الجانب اﻵخر من الحدود.
    Mientras tanto, los efectivos del puesto de centinelas de Shura en el Afganistán intervinieron en apoyo de los intrusos y los llevaron de regreso al otro lado de la frontera. UN وفي الوقت نفسه، قام أفراد مخفر شورى اﻷفغاني، مساندة للمتسللين بسحبهما إلى الجانب اﻵخر من الحدود.
    Dispararon contra la torre con armas ligeras y regresaron al otro lado de la frontera cuando las fuerzas iraníes respondieron a los disparos. UN وأطلقوا النيران على البرج من أسلحة خفيفة ثم عادوا الى الجانب اﻵخر من الحدود عندما أطلقت القوات اﻹيرانية النيران ردا عليهم.
    La inestabilidad general en el Zaire, especialmente en el Alto Zaire, donde el ACNUR presta asistencia a unos 101.000 refugiados sudaneses y 17.000 ugandeses, ha hecho muy difícil la ejecución del programa y ha obligado al personal a trabajar en el otro lado de la frontera ugandesa, en Arua. UN كما أن الاضطراب العام في زائير، وخاصة في زائـير العلـيا حيث تقوم المفوضية بمساعدة ما يقرب من ١٠١ ٠٠٠ لاجـئ سودانى و١٧ ٠٠٠ لاجئ أوغندى، جعل تنفيذ البرنامج عسيرا، وتطلب اﻷمر وجود موظفين للعمل من الجانب اﻵخر من الحدود اﻷوغندية في أروا.
    Huyeron al otro lado de la frontera, protegidos por las plantas y los juncos que crecían en la zona de Hoor, dejando atrás unas 1.200 botellas de bebidas alcohólicas. UN وفر المهربون والمتمردون إلى الجانب اﻵخر من الحدود محتمين بالنباتات واﻷدغال التي تنمو في منطقة هور، وخلفوا وراءهم ٢٠٠ ١ زجاجة من المشروبات الروحية.
    Mediante una insinuación trató de dar la impresión de que la India era víctima del terrorismo proveniente del otro lado de la frontera. UN وحاول عن طريق الغمز أن يعطي انطباعا بأن الهند كانت ضحية اﻹرهاب من خارج الحدود.
    Se podría prever que el personal de una misión dada también tuviera responsabilidades de vigilancia de fronteras en los puestos de control de las que se ocupara personal de los organismos nacionales de seguridad, a uno y otro lado de la frontera. UN وبموجب هذه الترتيبات، يمكن أن يتولى أيضا أفراد من إحدى البعثات مسؤولية رصد نقاط التفتيش التي يعمل فيها عناصر من وكالات الأمن الوطنية على جانبي الحدود.
    La tendencia analizada durante la actual temporada de cosecha del cacao exhibe una inversión de las corrientes de contrabando, de Ghana a Côte d ' Ivoire, donde el precio fijo mínimo es más elevado que el ofrecido al otro lado de la frontera. UN ويُظهر تحليل الاتجاهات أثناء موسم الكاكاو الحالي حدوث عمليات تهريب عكسية من غانا إلى كوت ديفوار، حيث السعر الثابت الأدنى أعلى من السعر الحالي في الجانب المقابل من الحدود.
    El 17 de mayo de 1995, a las 23.45 horas, fuerzas iraquíes acantonadas en Dehloran, del otro lado de la frontera, frente al puesto fronterizo iraní de Ein-Mansour, comenzaron a disparar en dirección del territorio de la República Islámica del Irán desde las coordenadas geográficas QA 039-901 del mapa del río Meimeh. UN ٦١ - وفي ١٧ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٤٥/٢٣، بدأت القوات العراقية المرابطة على الجانب اﻵخر من حدود دهلران مقابل نقطة حدود عين منصور اﻹيرانية تطلق نيرانها في اتجاه أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية من اﻹحداثيين الجغرافيين QA039-901 على خريطة نهر ميمه.
    Por eso no me entendía. Es del otro lado de la frontera. Open Subtitles لهذا السبب لم يستطع الفهم هو من جانب الحدود
    Según los informes, hay más de 15.000 desplazados internos cerca de la frontera con China, y otros miles escondidos al otro lado de la frontera. UN ووفقا للأنباء الواردة، هناك أكثر من 000 15 مشرد داخلي بالقرب من الحدود مع الصين، بالإضافة إلى عدة آلاف من المشردين الآخرين الذين يختبئون خلف الحدود.
    Al otro lado de la frontera sudanesa, en la parte oriental del Chad, todavía hay 290.000 refugiados sudaneses y 180.000 desplazados chadianos, que han estado allí desde que estalló la crisis de Darfur en 2003. UN وعلى الجانب الآخر من الحدود السودانية، في شرق تشاد، لا يزال 000 290 لاجئ سوداني و 000 180 تشادي مشرد، موجودين هناك منذ اندلاع أزمة دارفور في عام 2003.
    El único obstáculo para lograr la paz es el terrorismo dirigido, financiado y mantenido desde el otro lado de la frontera. UN والعقبة الوحيدة التي تعوق السلام هي اﻹرهاب الذي يوجﱠه ويمﱠول ويدعﱠم من وراء الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد