Así que pensamos que era el momento perfecto para mandar otro mensaje. | Open Subtitles | حتى ظننا أنه كان الكمال الوقت لنرسل لهم رسالة أخرى. |
Pedimos que este órgano no apoye otro mensaje al pueblo cubano de que este órgano endosa su represión. | UN | فإننا نطلب إلى هذه الهيئة ألا تؤيد أية رسالة أخرى إلى الشعب الكوبي تقر فيها أعمال القمع التي تمارس ضده. |
Esta hipótesis revierte en otro mensaje: quienes piden refugio no deben ser tratados como delincuentes ni sancionados, porque son víctimas y, en ese carácter, necesitan que sus derechos se respeten. | UN | وهناك رسالة أخرى لها صدى كبير في هذا السيناريو. إن أولئك الذين يلتمسون اللجوء يجب عدم تجريمهم أو معاقبتهم لأنهم ضحايا وينبغي احترام حقوقهم كضحايا. |
No quiero que me interrumpa otro mensaje de tu esposa. | Open Subtitles | فقط لا أريد أن تقاطعني رسالة اخرى من زوجتك |
No está permitido que las autoridades públicas examinen antes de su publicación un texto u otro mensaje creado para ser difundido. | UN | ولا يجوز لسلطة عامة التدقيق في نص أو رسالة أخرى مخصصة للنشر قبل نشرها. |
otro mensaje importante es este: los jardines crían niños y familias sanas. | TED | يوجد رسالة أخرى مهمة: الحدائق تساعد على نمو صحي للأطفال والعائلات. |
Revisa las fotos criminales. Recibimos otro mensaje. | Open Subtitles | الآن ,من الأفضل لك أن تراجع صور المجرمين بلغتنا رسالة أخرى |
Sí. Poco podemos hacer si no envía otro mensaje. | Open Subtitles | أجل، لا يمكنك فعل أي شيء إن لم يبعث رسالة أخرى |
Como pueden ver, el heredero de Slytherin ha dejado otro mensaje. | Open Subtitles | كما ترون فقد ترك وريث سليزرين رسالة أخرى |
Como pueden ver, el heredero de Slytherin ha dejado otro mensaje. | Open Subtitles | كما ترون فقد ترك وريث سليزرين رسالة أخرى |
Había otro mensaje en la nave, de mi padre biológico. | Open Subtitles | كانت هناك رسالة أخرى في السفينة من أبي الحقيقي |
No atiende el celular. Le dejamos otro mensaje. | Open Subtitles | لازال لم يرد على تليفونه لقد تركت رسالة أخرى |
otro mensaje de Lucas. | Open Subtitles | حسنا, رسالة أخرى من لوكاس دعينا نرى ماذا تقول |
Es otro mensaje de tu jefe, el de verdad. | Open Subtitles | إنها رسالة أخرى من مديرك ، واحدة حقيقية. |
Había otro mensaje. Después del que le envió a Lana. | Open Subtitles | هناك رسالة أخرى في هاتفه بعد أن راسل لانا |
No tenía ganas de dejar otro mensaje. | Open Subtitles | لم ارد ان ارسل رسالة اخرى, |
Y hay otro mensaje que quiero que le envíes. | Open Subtitles | و هناك رسالة اخرى اريدك ان توصلها له |
En todo este tiempo, no se ha vuelto a enviar ningún otro mensaje ...ni hay proyectos de enviar ninguno más. | Open Subtitles | في غضون ذلك الوقت لم تكن هناك رسائل أخرى ترسل... ولا يوجد أي مخطط |
¡Me mandas otro mensaje, mierda, y te pateo la cabeza! | Open Subtitles | أنت شخص أحمق , أرسل لي رسالة أخري ! و أنا سوف أكسر رأسك |
Para Suparna. ¿Algún otro mensaje? Mensajes... | Open Subtitles | الى سابرينا هل هناك رسائل اخرى رسائل |
Es para mí un gran placer regresar a la Conferencia de Desarme y de nuevo les comunico otro mensaje del Presidente de los Estados Unidos que dijo lo siguiente: | UN | وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة. فيما يلي نص رسالة الرئيس كلينتون: |
Tiene suerte de que su amigo pague o mis amigos me estarían enviando otro mensaje. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأن اصدقائك يدفعون لأجلك أو أن اصدقائي يرسلون إلي رسالة مختلفة تماماً الآن |
otro mensaje positivo lo constituyen las expresiones de compromiso a trabajar con el Alto Comisionado como asociados -Estados miembros, organismos del sistema, organizaciones regionales, intergubernamentales y otras- en la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | ومن الرسائل الإيجابية الأخرى التي سمعناها، الإعراب عن تعهد جهات منها الدول الأعضاء والوكالات الشقيقة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بالعمل مع المفوض السامي كشركاء في البحث عن حلول دائمة. |
Eh, sólo estoy dejando otro mensaje. | Open Subtitles | أنني فقط أترك رساله أخرى |