ويكيبيديا

    "otro miembro dijo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقال عضو آخر
        
    otro miembro dijo que la Oficina debería reducirse a una escala acorde a sus responsabilidades residuales. UN وقال عضو آخر إنه ينبغي تقليص المكتب إلى حجم يتناسب مع مسؤولياته المتبقية.
    otro miembro dijo que, pese a que existían alternativas suficientes para apoyar la prohibición inmediata, sería conveniente analizar las circunstancias que, según algunos, obligaban a seguir utilizando el pentaclorofenol y sus sales y ésteres en algunos países. UN وقال عضو آخر إنه بينما توجد بدائل كافية لدعم الحظر التام، سيكون من المفيد مناقشة الظروف التي، وفقاً للبعض، تتطلب الاستخدام المستمر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من جانب بعض البلدان.
    otro miembro dijo que la decisión XVIII/35 se centraba más en la reunión de datos, mientras que las acciones que pudiera emprender el Comité solo tendrían por objetivo identificar los motivos del incumplimiento como paso previo a una posible prestación de ayuda. UN وقال عضو آخر إن المقرر المذكور يتعلق أكثر بجمع البيانات، في حين أن أي إجراء اتخذته اللجنة سيسعى إلى مجرد تحديد أسباب عدم الامتثال، تمهيداً لتقديم المساعدة الممكنة.
    otro miembro dijo que el cuestionario sobre el que se basaba la propuesta había arrojado datos insuficientes, tanto en cantidad como en calidad, para justificar la inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa. UN وقال عضو آخر إن الاستقصاء الاستبياني الذي استند إليه الاقتراح لم يقدم بيانات كافية، من حيث الكمية والنوعية، لتبرير إدراج مبيد آفات شديد الخطورة.
    otro miembro dijo que en el artículo 6 del Convenio no figuraba obligación alguna de que un país en desarrollo tuviese que adoptar una medida reglamentaria contra una formulación que estuviese causando problemas en las condiciones de uso en su territorio. UN وقال عضو آخر إن المادة 6 من الاتفاقية لا تتضمن أي التزام بأن يتخذ بلد نام إجراءً تنظيمياً ضد مبيد آفات يسبب مشاكل في ظروف الاستخدام داخل أراضيه.
    otro miembro dijo que el criterio relativo al comercio internacional quedaba satisfecho con los indicios que demostraban que el comercio de esa sustancia era objeto de una medida reglamentaria firme, independientemente de si la sustancia se utilizaba como plaguicida o como producto químico industrial. UN وقال عضو آخر إنه تم استيفاء معيار التجارة الدولية لوجود أدلة على الإتجار بهذه المادة الخاضعة للإجراء التنظيمي النهائي، بغض النظر عما إن كانت المادة مستعملة كمبيد آفات أو كمادة كيميائية صناعية.
    otro miembro dijo que era importante mantener la coherencia en lo que respecta a los nombres químicos y expresó su apoyo a la utilización del término " naftalenos policlorados " . UN وقال عضو آخر إن من المهم المحافظة على الاتساق بشأن أسماء المواد الكيميائية وأعرب عن تأييده لاستخدام مصطلح ' ' النفثالينات المتعددة الكلور``.
    otro miembro dijo que la decisión XVIII/35 guardaba mayor relación con la reunión de datos, mientras que cualquier medida que adoptara el Comité simplemente trataría de determinar los motivos de una situación de cumplimiento como antecedente para la posible prestación de asistencia. UN وقال عضو آخر إن المقرر 18/35 يعنى بصورة أكبر بجمع البيانات، فيما يهدف أي إجراء تتخذه اللجنة إلى مجرد السعي لتحديد أسباب عدم الامتثال توطئة لاحتمال تقديم المساعدة.
    otro miembro dijo que el seminario al que había asistido le había ayudado a conocer lo que otros países de su región estaban haciendo, y otro dijo que el intercambio de experiencia entre las autoridades nacionales designadas había sido útil para la solución de cuestiones problemáticas, entre ellas cómo cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los convenios relacionados con los productos químicos. UN وقال عضو آخر إن حلقة العمل التي حضرها ساعدت على زيادة الوعي بما تقوم به بلدان أخرى في إقليمه، وقال آخر إن تقاسم الخبرات بين السلطات الوطنية المعينة كان مفيداً في المساعدة على حل القضايا المستعصية، بما في ذلك كيفية الوفاء بالالتزامات في إطار الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    otro miembro dijo que la situación de los usos como materia prima y como agentes de procesos era similar y preguntó por qué no se incluía la destrucción junto a la producción y el consumo en el proyecto de decisión sobre el uso de ceros. UN 117- وقال عضو آخر أن اعتبارات مماثلة انطبقت أيضاً على الاستخدامات كمواد وسيطة وكعوامل تصنيع، وتساءل لماذا لم يُدرَج التدمير إلى جانب الإنتاج والاستهلاك في مشروع المقرر بشأن الإبلاغ بأرقام صفر.
    otro miembro dijo que la situación de los usos como materia prima y como agentes de procesos era similar y preguntó por qué no se incluía la destrucción junto a la producción y el consumo en el proyecto de decisión sobre el uso de ceros. UN 117- وقال عضو آخر أن اعتبارات مماثلة انطبقت أيضاً على الاستخدامات كمواد وسيطة وكعوامل تصنيع، وتساءل لماذا لم يُدرَج التدمير إلى جانب الإنتاج والاستهلاك في مشروع المقرر بشأن الإبلاغ بأرقام صفر.
    otro miembro dijo que la Reunión de las Partes era el foro apropiado para examinar la cuestión de las 15 Partes que aún no habían ratificado la Enmienda de Beijing, tal como lo había hecho en decisiones anteriores en las que habían instado a las Partes a que ratificaran las enmiendas del Protocolo. UN 18 - وقال عضو آخر أن اجتماع الأطراف هو أنسب محفل لدراسة مسألة الأطراف البالغ عددها 15 والتي ما زال يتعيَّن عليها التصديق على تعديل بيجين، تماشياً مع المقررات السابقة التي اتخذتها وتحثّ فيها الأطراف على التصديق على تعديلات البروتوكول.
    otro miembro dijo que estaba claro que el objetivo de ambas medidas reglamentarias firmes era la de proteger la salud humana y que esa afirmación no se veía afectada, como había señalado el primer miembro que había intervenido, por el hecho de que las personas no consumiesen los cultivos a los que se había aplicado el metamidofos. UN 72 - وقال عضو آخر إن من الواضح أن أهداف الإجراءين التنظيميين النهائيين هي حماية صحة الإنسان، ولا يُضعف من هذه الحجة أن الناس لا يأكلون جميع المحاصيل التي يُطبَّق عليها الميثاميدوفوس كما ألمح إلى ذلك العضو الأول.
    otro miembro dijo que la Reunión de las Partes era el foro apropiado para examinar la cuestión de las 15 Partes que aún no habían ratificado la Enmienda de Beijing, tal como lo había hecho en decisiones anteriores en las que habían instado a las Partes a que ratificaran las enmiendas del Protocolo. UN 18 - وقال عضو آخر أن اجتماع الأطراف هو أنسب محفل لدراسة مسألة الأطراف البالغ عددها 15 والتي ما زال يتعيَّن عليها التصديق على تعديل بيجين، تماشياً مع المقررات السابقة التي اتخذتها وتحثّ فيها الأطراف على التصديق على تعديلات البروتوكول.
    otro miembro dijo que era importante examinar el contexto más amplio del párrafo c) del anexo II, en cuyo encabezamiento se estipulaba que el Comité " considerará si la medida reglamentaria firme justifica suficientemente la inclusión del producto químico en el anexo III, para lo que tendrá en cuenta " , entre otras cosas, " si hay pruebas de que prosigue el comercio internacional del producto químico " . UN وقال عضو آخر إن من المهم أن يُنظر إلى السياق الأوسع للفقرة (ج) من المرفق الثاني، حيث لا تتطلب الجملة الاستهلالية من اللجنة سوى " النظر فيما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفِّر أساساً علمياً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، وذلك بمراعاة " جملة أمور منها " ما إذا كان هناك دليل يؤكد استمرار تداول المادة الكيميائية تجارياً على الصعيد الدولي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد