otro obstáculo que se opone al logro de los compromisos asumidos con nuestros niños es la seguridad alimentaria. | UN | هناك عقبة أخرى أمام تحقيق الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا لأطفالنا هي انعدام الأمن الغذائي. |
otro obstáculo ha sido la intervención extranjera, ya que existe una invasión de países vecinos y hay un apoyo sustancial al movimiento rebelde. | UN | كما كانت هناك عقبة أخرى يمثلها التدخل الأجنبي الذي اتخذ شكل غزو من دول الجوار ودعم كبير يقدم لحركة التمرد. |
otro obstáculo importante identificado por el Grupo de Trabajo era la persistencia del racismo y de otras formas de discriminación e intolerancia. | UN | وثمة عقبة أخرى كبيرة تبيﱠنها الفريق العامل هي استمرار العنصرية وأي شكل آخر من أشكال التمييز والتعصب. |
otro obstáculo era la falta de infraestructura adecuada en los países que podrían estar en condiciones de exportar servicios. | UN | وهناك عقبة أخرى تتمثل في عدم كفاية الهياكل اﻷساسية للبلدان المصدرة المحتملة. |
Puesto que el Comité considera que no existe ningún otro obstáculo a la admisibilidad, declara admisible la comunicación. | UN | وبالنظر إلى أن اللجنة لا ترى عوائق أخرى أمام المقبولية، فأنها تعلن أن البلاغ مقبول. |
otro obstáculo era el hecho de que las listas presentadas por las partes diferían en su formato y en los detalles. | UN | وثمة عقبة أخرى تتمثل في كون القوائم التي قدمها الطرفان تختلف في الشكل وفي التفاصيل. |
Consideramos que ello eliminaría otro obstáculo en el camino hacia la normalización. | UN | ونحن نعتقد أن من شأن هذا التطور أن يزيل عقبة أخرى على طريق التطبيع. |
La escasa participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los estadistas puede crear otro obstáculo. | UN | ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى. |
La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos pueden crear otro obstáculo. | UN | ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى. |
La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos pueden crear otro obstáculo. | UN | ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى. |
otro obstáculo mencionado es la carencia de mecanismos adecuados para aplicar la ley y el hecho de que los planes y políticas no se llevan a la práctica. | UN | وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي. |
El Comité estima que no existe ningún otro obstáculo a la admisibilidad de la comunicación y procede a continuación a examinar el fondo de la misma. | UN | وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية. |
La falta de consenso sobre el contenido y el procedimiento de adopción de algunas reformas esenciales para las elecciones supone otro obstáculo. | UN | ومن العقبات الأخرى عدم التوافق في الرأي حول مضمون بعض الإصلاحات الجوهرية اللازمة لإجراء الانتخابات وطرائق إقرار هذه الإصلاحات. |
otro obstáculo importante para estas empresas es la dificultad para encontrar un asociado adecuado. | UN | وثمة عائق رئيسي آخر تواجهه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هو صعوبة العثور على شريك مناسب. |
otro obstáculo de importancia al retorno es la falta de viviendas adecuadas, debido a los daños causados por la guerra o al hecho de que están ocupadas por personas desplazadas. | UN | ومن العقبات الهامة الاخرى التي تعترض سبيل تنفيذ عودة السكان الافتقار الى المساكن اللائقة، إما بسبب اﻷضرار الناجمة عن الحرب أو بسبب شغل النازحين لها. |
El hecho de que sigan encarcelados millares de prisioneros palestinos es otro obstáculo más contra la coexistencia pacífica. | UN | كما أن استمرار احتجاز آلاف السجناء الفلسطينيين هو عائق آخر أمام عملية السلم. |
El Ministro principal dijo también que la situación reinante en Haití constituía otro obstáculo que se oponía al plan de repatriación. | UN | وقال الوزير اﻷول كذلك إن الحالة في هايتي تشكل عائقا آخر يحول دون تنفيذ خطة الاعادة الى الوطن. |
148. Se señaló que la problemática interpretación del principio de igualdad era otro obstáculo para lograr la aplicación de la Declaración. | UN | 148- وذُكر التفسير المعضِل لمبدأ المساواة باعتباره تحدياً آخر يعترض تنفيذ الإعلان. |
otro obstáculo surge del efecto no intencionado de las adquisiciones conjuntas de merma potencial de recursos generados por las adquisiciones, de los que algunas organizaciones han llegado a depender. | UN | وينشأ تحدٍ آخر من الأثر غير المقصود للشراء المشترك، لموارد ناجمة عن مشتريات يُحتمل تناقصها، والتي بدأت بعض المنظمات تعتمد عليها. |
32. otro obstáculo jurídico que afecta al funcionamiento de la Comisión es la diferencia entre los sistemas jurídicos de los Estados miembros de la CARICOM. | UN | 32- وثمة تحد قانوني آخر يؤثر في عمليات لجنة المنافسة هو وجود فرق بين النظم القانونية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
otro obstáculo que se mencionó es la reticencia a correr riesgos de parte de los proveedores locales de préstamos. | UN | واعتُبر خوف المقرضين المحليين من المجازفة حاجزاً آخر من الحواجز. |
otro obstáculo a la reanudación del proceso de identificación es el de las listas de personas ya identificadas y consideradas elegibles para votar. | UN | وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت. |
Ese tipo de leyes presentan otro obstáculo para los grupos de mujeres, ya que el Estado puede entonces dar por resueltos sus problemas. | UN | وتشكل هذه التدابير عائقاً آخر أمام الجماعات النسائية بما أنه باستطاعة الدولة أن تدّعي أنها حلت قضاياها. |