ويكيبيديا

    "otro representante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثل آخر
        
    • ممثِّل آخر
        
    otro representante de la misma región señaló que los pueblos indígenas eran trasladados para que se ejecutaran proyectos de desarrollo, sin que hubiera prácticamente ningún proyecto de reasentamiento. UN وقال ممثل آخر من المنطقة نفسها إن الشعوب اﻷصلية تشرد ﻹفساح المجال أما مشاريع التنمية دون ايجاد أي مشروع يذكر لترحيلهم.
    otro representante de la secretaría presentó una evaluación de la facilidad de uso de la CC:iNet y los pasos siguientes para su desarrollo y aplicación. UN وقد رافق ذلك عرض قدمه ممثل آخر عن الأمانة بشأن تقييم سهولة استخدام شبكة معلومات تغير المناخ والخطوات المقبلة لتطويرها وتنفيذها.
    otro representante de un Estado observó que en el documento se presentaba la cuestión de las reparaciones de manera equilibrada, sin prejuzgar debates ulteriores sobre el tema. UN وقال ممثل آخر لدولة أن مسألة التعويضات قدمت بطريقة متوازنة في الوثيقة وأنها لا تخل بالمناقشات المقبلة حول هذا الموضوع.
    otro representante de la Secretaría dijo que se había hecho todo lo posible, por diversos canales, para iniciar el diálogo sobre la cuestión con Kazajstán, pero no se había recibido respuesta. UN وقال ممثل آخر للأمانة إنه رغم كل الجهود المبذولة من خلال مختلف القنوات لفتح حوار مع كازاخستان في هذه المسألة، إلا أن الأمانة لم تتلق رداً.
    Todo representante de un Estado ratificante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante de un Estado participante haya manifestado su deseo de hablar. UN يجوز لممثِّل أي دولة مصدِّقة أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد أي ممثِّل آخر لدولة مشاركة أبدى رغبته في الكلام.
    otro representante de la Secretaría planteó que sería ilógico imponer un plazo para cumplir los requisitos relacionados con los datos en un futuro. UN واحتج ممثل آخر للأمانة قائلاً إنه من غير المنطقي فرض موعد نهائي بالنسبة لبيانات مطلوبة في المستقبل.
    otro representante de la misma región afirmó que de las tierras disponibles, un 49% se destinaba a la explotación maderera, un 15% a las plantaciones, un 10% a los pueblos indígenas y el resto era de propiedad del Estado. UN وقال ممثل آخر من المنطقة ذاتها ان من أصل اﻷراضي المتاحة، تستخدم ٩٤ في المائة لقطع اﻷشجار، و٥١ في المائة للمزارع، و٠١ في المائة من جانب الشعوب اﻷصلية، والباقي هو ملك للدولة.
    114. otro representante de América del Norte expresó su convicción de que un criterio imparcial sobre los acuerdos internacionales vinculantes, formulado por una tercera parte, daría nuevas fuerzas a la lucha librada por su pueblo. UN ٤١١- وأعرب ممثل آخر من أمريكا الشمالية عن اعتقاده أن من شأن اﻵراء غير المنحازة التي يبديها طرف ثالـث حـول الاتفاقـات الدولية الملزمة أن تضفي قوة اضافية إلى كفاح شعبه.
    otro representante de B ' tselem describió la situación respecto de los toques de queda en las aldeas de Bidiya y Samua en la Ribera Occidental: UN ٣٢٨ - ووصف ممثل آخر لبتسيلم الأوضاع المتعلقة بحظر التجول في قريتي بدية والسموع في الضفة الغربية على النحو التالي:
    otro representante de América del Norte informó al Grupo de Trabajo que existía un proyecto del Gobierno sobre utilización del ejército para recaudar los impuestos de los pueblos indígenas. UN وأبلغ ممثل آخر من أمريكا الشمالية الفريق العامل بالكشف عن خطة حكومية لاستخدام القوات المسلحة في جباية الضرائب من الشعوب اﻷصلية.
    otro representante de Africa señaló que los dirigentes de su pueblo estaban negociando con el Gobierno nacional para obtener el reconocimiento y la igualdad de trato con otros pueblos tradicionales. UN وقال ممثل آخر من افريقيا إن قيادة شعبه تتفاوض مع الحكومة الوطنية بغية تحقيق المساواة بغيرهم من الشعوب التقليدية من حيث الاعتراف بهم ومعاملتهم.
    otro representante de Asia señaló que los hijos de su pueblo eran enviados a escuelas en las que se les enseñaba en inglés y debían aprender una religión ajena; también debían usar uniforme. UN وقال ممثل آخر من آسيا إن أطفال شعبه يرسلون إلى المدارس حيث يدرسون بالانكليزية ويضطرون إلى تعليم دين غريب، ويجبرون أيضا على ارتداء الزي الموحد.
    otro representante de América del Sur señaló que el proceso de demarcación de tierras en el país en el que vivía había sido enmendado por un decreto que daba a terceros el derecho de apelar de las decisiones sobre demarcación, razón por la cual los procedimientos de regularización todavía no habían concluido. UN وقال ممثل آخر من أمريكا اللاتينية إن عملية ترسيم اﻷراضي في البلد الذي يعيش فيه قد عُدلت بمرسوم يمكن بموجبه لطرف ثالث أن يطعن في قرارات ترسيم اﻷراضي التي لم يتم الانتهاء من اجراءات جعلها نظامية.
    Durante ese año el Presidente de Senderos de Paz se entrevistó con representantes del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos del niño, en Ginebra, preparatorio de la reunión del Consejo Económico y Social. otro representante de Senderos de Paz estuvo presente en Ginebra en todas las reuniones del Consejo Económico y Social y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وخلال تلك السنة، اجتمع رئيس المنظمة بلجنة المنظمات غير الحكومية لحقوق الطفل في جنيف، تحضيراً لاجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحضر ممثل آخر للمنظمة في جنيف جميع اجتماعات المجلس ولجنة حقوق اﻹنسان.
    otro representante de una organización indígena del Brasil se refirió al riesgo de genocidio cultural planteado por la falta de textos en lenguas maternas indígenas, en particular los relativos a leyendas y antiguos mitos. UN وتحدث ممثل آخر لمنظمة شعوب أصلية في البرازيل عن خطر إبادة الثقافة الناجم عن الافتقار إلى نصوص باللغات الأم للشعوب الأصلية، خصوصاً النصوص التي تعالج الملاحم وأساطير التأسيس.
    otro representante de la industria dijo que la industria química había asignado recursos financieros a la creación de capacidad en países en desarrollo y a proyectos nacionales con los auspicios del UNITAR. UN وقال ممثل آخر للصناعة إن الصناعة الكيميائية كرست موارد مالية لبناء قدرات البلدان النامية ولمشاريع وطنية تحت مظلة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث.
    otro representante de una ONG expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo se ocupara también del derecho al desarrollo en el contexto de los pueblos indígenas, con inclusión de las cuestiones relativas a su libre determinación y soberanía sobre los recursos naturales. UN وأعرب ممثل آخر لمنظمة غير حكومية عن أمله في أن يعالج الفريق العامل أيضاً الحق في التنمية في سياق السكان الأصليين، بما في ذلك القضايا المتعلقة بتقرير مصيرهم وسيادتهم على الموارد الطبيعية.
    Todas las entrevistas se llevaron a cabo en presencia del Asesor Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores de Siria u otro representante de ese Ministerio, un intérprete, dos taquígrafos y, algunas veces, otra persona no identificada. UN وأُجريت كل مقابلة بحضور المستشار القانوني لوزارة الخارجية السورية أو ممثل آخر من وزارة الخارجية، ومترجم فوري، وكاتبين، وفي بعض الأحيان شخص إضافي لم يُعرف لأية جهة ينتمي.
    El 6 de noviembre de 2007, otro representante de Zambia se reunió con el Presidente y la DAA y dijo que la demora en la adhesión a la Convención se debía únicamente a problemas de recursos. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثل آخر عن زامبيا بالرئيس وبوحدة دعم التنفيذ وقال إن سبب التأخير في الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية يرجع إلى مسائل تتعلق بالموارد فقط.
    Podrá darse la precedencia al Presidente u otro representante de un órgano subsidiario a fin de que exponga las conclusiones de ese órgano. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أي من الأجهزة الفرعية أو ممثل آخر لهذا الجهاز الفرعي بغية شرح النتائج التي خلُص إليها ذلك الجهاز.
    Todo representante de un Estado ratificante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante de un Estado participante haya manifestado su deseo de intervenir. UN يجوز لممثِّل أيِّ دولة مصدِّقة أن يقترح في أيِّ وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وُجد أو لم يوجد أيُّ ممثِّل آخر لدولة مشاركة أبدى رغبته في الكلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد