ويكيبيديا

    "otro representante dijo que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقال ممثل آخر إن
        
    • وقال ممثل آخر أن
        
    otro representante dijo que la función del PNUMA como proveedor de conocimientos formaba parte de su mandato básico. UN وقال ممثل آخر إن دور برنامج الأمم المتحدة كمقدم للمعارف يمثل جزءاً من ولايته الأساسية.
    otro representante dijo que la propuesta de la Comunidad Europea planteaba problemas logísticos y varios representantes dijeron que estarían dispuestos a colaborar con la Comunidad Europea entre reuniones para revisar su propuesta. UN وقال ممثل آخر إن مقترح الجماعة الأوروبية يثير مسائل لوجستية وقال عدد من الممثلين أنهم على استعداد للعمل مع الجماعة الأوروبية فيما بين الدورات لتعديل المقترح.
    otro representante dijo que la delegación de su país había llegado a la conclusión de que existía una diferencia entre los dos convenios y que se debía pedir a la Secretaría que realizase un análisis jurídico de la cuestión. UN وقال ممثل آخر إن وفده خلص إلى وجود ثغرة بين الاتفاقيتين وأنه ينبغي أن يُطلب من الأمانة تقديم تحليل قانوني عن هذه المسألة.
    otro representante dijo que la labor del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro había sido dinámica y transparente, y que sus recomendaciones eran razonables, aunque convino en que la cuestión de las existencias requerían atención ulterior. UN وقال ممثل آخر إن العمل الذي قامت به لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل كان استباقياً وشفافاً وإن توصياتها كانت معقولة، رغم أنه يوافق على أن مسألة المخزونات تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    otro representante dijo que la labor del Enfoque estratégico complementaba la labor desarrollada por otros foros en ese ámbito. UN وقال ممثل آخر أن عمل النهج الاستراتيجي يتكامل مع العمل بشأن المواد الكيميائية الذي يضطلع به في المنتديات الأخرى.
    otro representante dijo que la aplicación de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales debería tener un carácter obligatorio, y que se deberían aplicar límites a las emisiones a modo de medida complementaria. UN وقال ممثل آخر إن تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ينبغي أن يكون إلزامياً وأن تستعمل حدود الانبعاثات كتدبير تكميلي.
    otro representante dijo que la asistencia técnica también era importante para aplicar las mejores prácticas ambientales y que las modalidades de asociación eran un instrumento valioso para facilitar el intercambio de información y tecnologías. UN وقال ممثل آخر إن المساعدة التقنية هامة أيضاً لتنفيذ أفضل الممارسات البيئية، وأن الشراكات تعد أداة قيّمة لتسهيل تبادل المعلومات والتكنولوجيا.
    otro representante dijo que la existencia de muchas pequeñas y medianas empresas en los países en desarrollo presentaba un desafío especial para la aplicación de tecnologías alternativas. UN وقال ممثل آخر إن وجود الشركات الكثيرة الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تشكل عقبةً بشكل خاص في تطبيق التكنولوجيات البديلة.
    otro representante dijo que la tendencia a agrupar las cuestiones de género con las de la juventud no se había matizado suficientemente y que el hincapié que se estaba haciendo en esos momentos en la vulnerabilidad debería abrir el camino a un enfoque más participativo basado en los derechos. UN وقال ممثل آخر إن الجمع بين المسائل الجنسانية والمسائل الشبابية ليس واضحاً بما يكفي من حيث دلالاته، وأن من الواجب التحول من التركيز الحالي على قابلية التأثر إلى نهج أكثر تشاركية وارتكازاً إلى الحقوق.
    otro representante dijo que la falta de recursos impedía a muchos países cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes nacionales y que, por consiguiente, el apoyo financiero era sumamente importante. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    otro representante dijo que la falta de recursos impedía a muchos países cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes nacionales y que, por consiguiente, el apoyo financiero era sumamente importante. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    otro representante dijo que la falta de recursos impedía a muchos países cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes nacionales y que, por consiguiente, el apoyo financiero era sumamente importante. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    otro representante dijo que la hoja de ruta debía reconocer mejor los progresos de los países en la aplicación de la Declaración de Cartagena y aprovechar sus logros dando prioridad a tecnologías y métodos demostrados. UN وقال ممثل آخر إن خارطة الطريق يجب أن تعترف بشكل أفضل بإنجازات الدول في تنفيذ إعلان كارتاخينا، مع البناء على إنجازاتهم من خلال إعطاء الأولوية للتكنولوجيات والنُهج المجربة.
    No obstante, otro representante dijo que la inclusión de solo un número limitado de elementos del proyecto de programa de trabajo viabilizaba más su ejecución y, con el apoyo de otro representante, propuso que otras prioridades se fueran incorporando gradualmente por etapas. UN وقال ممثل آخر إن تحديد عدد محدود من عناصر مشروع برنامج العمل جعلها أكثر جدوى للتنفيذ واقترح، بتأييد من ممثل آخر، ضرورة إضافة أولويات أخرى تدريجياً.
    otro representante dijo que la manera lógica de resolver la relación entre los regímenes de ambos tratados era que cooperasen en lugar de que se adoptasen medidas unilaterales en el marco del régimen del ozono con enmiendas al Protocolo de Montreal. UN وقال ممثل آخر إن الطريقة المنطقية لحل مشكلة العلاقة بين نظامي المعاهدتين هي التعاون بينهما، بدلاً من اتخاذ إجراءات من طرف واحد بموجب نظام الأوزون بشأن تعديل بروتوكول مونتريال.
    otro representante dijo que la cuestión de los usos como materia prima debía mantenerse separada de la cuestión de la discrepancia en las estimaciones de las emisiones basadas en mediciones en la atmósfera y las basadas en las emisiones notificadas. UN وقال ممثل آخر إن قضية استخدامات المادة الوسيطة ينبغي أن تظل منفصلة عن قضية التباين في تقديرات الانبعاثات تقديرات الانبعاثات " باستخدام بيانات كل قطاع على حدة " والتقديرات ' ' باستخدام المؤشرات العامة``.
    otro representante dijo que la elaboración del proyecto de glosario ofrecía la oportunidad de impulsar la labor relativa a los criterios técnicos destinados a asegurar la regulación y el control precisos de la gestión de los desechos, en particular dado que ciertos de ellos, pese a estar definidos como no peligrosos, tampoco eran inocuos para el medio ambiente. UN وقال ممثل آخر إن إعداد مشروع المسرد يتيح فرصة للانطلاق بالعمل بشأن المعايير التقنية لضمان التنظيم والرقابة الدقيقة على إدارة النفايات نظراً لأن هناك نفايات معيَّنة محدَّدة بأنها نفايات غير خطرة رغم أنها غير سليمة بيئياً.
    otro representante dijo que la adaptación a la energía limpia de bajas emisiones de carbono y la protección del medio ambiente eran fundamentales para el crecimiento y la sostenibilidad de la economía mundial, mientras que un tercero subrayó la función de la colaboración y cooperación a nivel mundial como premisa para el desarrollo sostenible. UN وقال ممثل آخر إن اعتماد طاقة نظيفة قليلة الاستهلاك للكربون ، وحماية البيئة هما العنصران الأساسيان للتنمية واستدامة الاقتصاد العالمي، وشدد ممثل آخر على دور التعاون والتعاضد على الصعيد العالمي كشرط أساسي للتنمية المستدامة.
    60. otro representante dijo que la cuestión real era el funcionamiento de los mecanismos de control. UN 59 - وقال ممثل آخر أن القضية الفعلية تتمثل في كيفية أداء آليات الرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد