ويكيبيديا

    "otro representante expresó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعرب ممثل آخر عن
        
    • أعرب ممثل آخر عن
        
    otro representante expresó apoyo al establecimiento de una dependencia del Foro Urbano Mundial en la Oficina de la Directora Ejecutiva. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لإنشاء وحدة المنتدى الحضري العالمي في مكتب المديرة التنفيذية.
    otro representante expresó apoyo al establecimiento de una dependencia del Foro Urbano Mundial en la Oficina de la Directora Ejecutiva. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لإنشاء وحدة المنتدى الحضري العالمي في مكتب المديرة التنفيذية.
    otro representante expresó que se debía permitir la denuncia al cabo de un año. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده السماح بالانسحاب بعد عام واحد.
    otro representante expresó reservas respecto de la recomendación de que debieran fomentarse las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة.
    99. otro representante expresó también su aceptación de las propuestas del Secretario General y de la función asignada al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN ٩٩ - كما أعرب ممثل آخر عن قبوله لمقترحات اﻷمين العام والدور المسند فيها إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    otro representante expresó preocupación por el hecho de que las vías de acceso al mundo de la información fueran privadas, aun cuando el sector público tenía la responsabilidad de definir el contexto en que éste se enmarcaba. UN وأعرب ممثل آخر عن القلق بشأن إدارة القنوات المفضية إلى مجتمع المعلومات من قِبل القطاع الخاص رغم أن القطاع العام مسؤول عن تحديد إطار ذلك المجتمع.
    otro representante expresó la opinión de que se debía considerar que la preparación para casos de emergencia era un elemento fundamental del subprograma, y señaló que la financiación para las actividades en esta esfera era insuficiente. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن التأهب لحالات الطوارئ يجب أن يعتبر في صميم البرنامج الفرعي، وقال إن تمويل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال غير كافٍ.
    otro representante expresó preocupación por que, si bien la coordinación era importante, el fomento de las sinergias podría afectar al carácter específico y jurídicamente distintivo de cada uno de los convenios relativos a los productos químicos. UN وأعرب ممثل آخر عن قلقه حيال أنه بالرغم من أهمية التنسيق، فإن السعي لتحقيق التآزر قد يؤدي إلى تغيير طابع كل اتفاقية متفردة ومستقلة قانونياً من اتفاقيات المواد الكيميائية.
    otro representante expresó preocupación por el futuro de la capa de ozono y de la humanidad. UN 55 - وأعرب ممثل آخر عن قلقه بشأن مستقبل طبقة الأوزون ومستقبل البشرية.
    otro representante expresó apoyo a la petición del Comité de que en el informe que se preparase de conformidad con la decisión XVIII/17, se identificase a las Partes del caso. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لطلب اللجنة بأن يحدد التقرير المعد وفقاً للمقرر 18/17 الأطراف المعنية.
    otro representante expresó el deseo de que se efectuasen modificaciones mediante la utilización eficiente de los recursos financieros existentes sin aumentar las necesidades presupuestarias. UN وأعرب ممثل آخر عن رغبته في أن يرى تعديلات تتم من خلال الاستخدام الكفء للموارد المالية القائمة دون أي احتياجات إضافية في الميزانية.
    otro representante expresó su desacuerdo y dijo que esa conclusión era simplemente la opinión de los ponentes y que era lamentable que durante la reunión no se hubiese planteado ningún argumento en contra. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مخالف، قائلاً إن هذا الاستنتاج كان مجرد رأي مُقدمي العروض، وأنه من المؤسف عدم طرح حجة مضادة في أثناء الجلسة.
    otro representante expresó la esperanza de que los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas combinaran sus esfuerzos para asegurar el perfeccionamiento y la elaboración del programa de acción mundial para los jóvenes, así como el fomento, la elaboración y la puesta en práctica de planes de acción regionales para la juventud. UN وأعرب ممثل آخر عن أمله أن تتضافر جهود الوكالات والهيئات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل ضمان تحسين برنامج العمل العالمي للشباب وصوغه على نحو متقن، ومن أجل ضمان تشجيع وصوغ وتنفيذ خطط عمل اقليمية للشباب.
    43. otro representante expresó su inquietud en el sentido de que el reconocimiento de la responsabilidad penal de un Estado podía hacer recaer sobre toda su población la negra sospecha de su culpabilidad y tener como consecuencia un castigo colectivo. UN ٤٣ - وأعرب ممثل آخر عن القلق من أن يؤدي الاعتراف بالمسؤولية الجنائية للدولة إلى إلقاء ظلال داكنة لا حدود لها على سكان تلك الدولة برمتهم وإلى فرض عقوبة جماعية.
    otro representante expresó su preocupación de que la disposición del párrafo 5 no precisaba que ocurriría si el Fiscal insistía en su decisión; a su juicio, sería preferible dejar la decisión enteramente al arbitrio del Fiscal o permitir que los interesados recurrieran de ella ante un órgano que cumpliera la función de sala de apelaciones. UN وأعرب ممثل آخر عن القلق من أن الحكم الوارد في الفقرة ٥ لا يبين ماذا يكون عليه الحال إذا أصر المدعي العام على قراره: وكان من رأيه أنه يبدو من الأفضل ترك البت في الأمر لمطلق سلطة المدعي العام التقديرية أو السماح للأطراف المعنية بالطعن في قراره أمام هيئة تقوم بوظيفة دائرة استئناف.
    otro representante expresó la opinión de que los que tenían como objetivo la protección del medio ambiente y de la salud humana hubiesen visto con más agrado reducciones mayores de las exenciones para usos críticos. Ahora bien, el texto del compromiso representaba realmente un avance, era el resultado de un sacrificio de todas las Partes y era prueba del constante compromiso con respecto al Protocolo de Montreal. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن أولئك العازمين على حماية البيئة وصحة البشر كان بودهم رؤية حدوث المزيد من التخفيضات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة، بيد أن النص التوفيقي يمثل خطوة إلى الأمام ويأتي نتيجة للتضحية من جانب جميع الأطراف، كما أنه يظهر الالتزام المتواصل ببروتوكول مونتريال.
    otro representante expresó apoyo a esas observaciones, y subrayó en particular la sugerencia de que al evaluar las propuestas para usos críticos el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro debería tener en cuenta las existencias de metilbromuro. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لتلك التعليقات، وشددا بصورة خاصة على الاقتراح بأن تأخذ لجنة الخيارات التقنية المتعلقة ببروميد الميثيل في اعتبارها مخزونات بروميد الميثيل عند تقييم التعيينات للاستخدامات الحرجة.
    otro representante expresó su apoyo a un enfoque de ciclo de vida para la gestión de las sustancias que agotan el ozono, si bien reconoció las dificultades financieras que conlleva acopiarlas y destruirlas, y dijo que los proyectos piloto en el marco del Fondo Multilateral serían útiles para la generación de información y la determinación de oportunidades de financiación. UN 185- وأعرب ممثل آخر عن تأييده لاتباع نهج في إدارة المواد المستنفدة للأوزون يقوم على دورة حياة تلك المواد رغم اعترافه بالتحديات المالية المتمثلة في جمع هذه المواد وتدميرها وقال إن القيام بمشاريع إيضاحية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف من شأنه أن يكون مفيداً في توليد المعلومات وتحديد فرص التمويل.
    No obstante, un representante expresó preocupación por la falta de indicadores de referencia y criterios de éxito claramente definidos con respecto a los progresos logrados en materia de función de gobierno y derechos humanos en el país, y otro representante expresó dudas en cuanto a la fiabilidad del sistema electoral existente en el país. UN بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه بشأن عدم وجود معايير ومؤشرات للنجاح تكون محددة تحديدا واضحا فيما يتعلق بالتقدم في مجال الحكم وحقوق الانسان في البلد، في حين أعرب ممثل آخر عن تشككه في موثوقية نظام الانتخاب الحالي في البلد.
    No obstante, un representante expresó preocupación por la falta de indicadores de referencia y criterios de éxito claramente definidos con respecto a los progresos logrados en materia de función de gobierno y derechos humanos en el país, y otro representante expresó dudas en cuanto a la fiabilidad del sistema electoral existente en el país. UN بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه بشأن عدم وجود معايير ومؤشرات للنجاح تكون محددة تحديدا واضحا فيما يتعلق بالتقدم في مجال الحكم وحقوق الانسان في البلد، في حين أعرب ممثل آخر عن تشككه في موثوقية نظام الانتخاب الحالي في البلد.
    No obstante, un representante expresó preocupación por la falta de indicadores de referencia y criterios de éxito claramente definidos con respecto a los progresos logrados en materia de función de gobierno y derechos humanos en el país, y otro representante expresó dudas en cuanto a la fiabilidad del sistema electoral existente en el país. UN بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه بشأن عدم وجود معايير ومؤشرات للنجاح تكون محددة تحديدا واضحا فيما يتعلق بالتقدم في مجال الحكم وحقوق الانسان في البلد، في حين أعرب ممثل آخر عن تشككه في موثوقية نظام الانتخاب الحالي في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد