Deben contabilizarse los casos en que el delito es una manifestación clara de discriminación contra el otro sexo. | UN | وينبغي رصد القضايا التي تكون فيها الجريمة مظهرا بارزا من مظاهر التمييز ضد الجنس الآخر. |
La educación es el elemento inicial y determinante de un modelo de sociedad en que la pertenencia a uno u otro sexo no suponga relaciones de jerarquía. | UN | وذكرت أن التعليم هو حقاً أساس المجتمع الذي لا يهيمن فيه أي من الجنسين على الجنس الآخر. |
La autora fue obligada a desnudarse por una persona del otro sexo y en presencia de muchas personas del otro sexo. | UN | فقد انتُزعت ثياب صاحبة الشكوى بالقوة على يد شخص من الجنس الآخر وفي حضور عدة أشخاص من الجنس الآخر. |
No obstante, hay diferencias importantes en los estudios cursados por uno y otro sexo. | UN | ومع ذلك، تتجلى اختلافات هامة في المسارات التي يتبعها كل من الجنسين. |
Ambas leyes se aplican por igual a la discriminación en contra de uno que del otro sexo. | UN | ويسري كلا القانونين على التمييز ضد أي من الجنسين. |
79. El titular del mandato observó que " a los miembros de las minorías sexuales se les somete en una proporción excesiva a torturas y otros malos tratos porque no responden a lo que socialmente se espera de uno y otro sexo. | UN | 79- ولاحظ المكلف بالولاية أن " أفراد الأقليات ذات الميول الجنسية الخارجة عن المألوف تتعرض بأشكال متفاوتة للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، لأنهم لا يستجيبون للتوقعات التي يحددها المجتمع لنوع جنسهم. |
La autora fue obligada a desnudarse por una persona del otro sexo y en presencia de muchas personas del otro sexo. | UN | فقد انتُزعت ثياب صاحبة الشكوى بالقوة على يد شخص من الجنس الآخر وفي حضور عدة أشخاص من الجنس الآخر. |
No hay ninguna traba legal que impida a los estudiantes del otro sexo matricularse en ellas. | UN | وليست هناك عوائق قانونية تمنع الطلاب من الجنس الآخر من الالتحاق بهذه المدارس. |
Si podemos tomar lo mejor del otro sexo, y hacerlo nuestro ¿el sexo opuesto se ha vuelto obsoleto? | Open Subtitles | إذا يمكن أن نتخذها أفضل من الجنس الآخر وجعله منطقتنا، ديه الجنس الآخر عفا عليها الزمن؟ |
Miranda tenía problemas conviviendo con el otro sexo. | Open Subtitles | ميراندا وجود مشكلة تقاسم الفضاء مع الجنس الآخر. |
Supongo que tal vez... ahora que estamos prometidos, deberíamos reducir nuestras amistades del otro sexo. | Open Subtitles | أعتقد و الآن بما أننا مخطوبان يجب أن نتفادى الصدقات الكثيرة مع الجنس الآخر |
Las exploraciones de las cavidades las realiza un médico del mismo género que el preso o del otro sexo si el preso da su consentimiento. | UN | وتفتيش التجاويف يقوم به طبيب أو طبيبة من نفس نوع جنس السجين أو السجينة، أو طبيب من الجنس الآخر إذا وافق السجين أو السجينة على ذلك. |
El Gobierno trabaja con las organizaciones no gubernamentales (ONG) en un programa que, a través de visitas a empresas, permite que las niñas y niños se familiaricen con esferas en las que el otro sexo está más típicamente representado. | UN | وتعمل الحكومة الآن مع المنظمات غير الحكومية في برنامج يتم عن طريقه، من خلال القيام بزيارات إلى الشركات، إدخال الفتيات والصبيان في ميادين كان فيها الجنس الآخر أكثر تمثيلا في العادة. |
Tanto el hombre como la mujer deberían tener claro que participar en las tareas que por siempre le han pertenecido al otro sexo no lo hace diferente ni le causa daño en su personalidad: más bien se asume un trabajo conjunto para mejorar la vida de cada uno, evitando recargar ciertos deberes para uno solo. | UN | إذ ينبغي أن يدرك كل من الرجل والمرأة أن أداء مهام كانت دوما قصرا على الجنس الآخر لن يغيرهما أو ينال من كينونتهما: إنما يعني ذلك العمل معا من أجل تحسين حياتهما دونما تحميل أحدهما عبئا مفرطا. |
En las localidades en que esta separación no sea posible, se dispondrá, dentro del propio establecimiento, de secciones totalmente independientes de modo que no pueda haber comunicación alguna entre los detenidos de uno y otro sexo. | UN | وفي المحافظات التي لا يكون فيها من الممكن الفصل بهذه الطريقة تخصص، داخل المؤسسة الواحدة، أقسام مستقلة كليا بحيث لا يمكن أن يكون هناك أي اتصال بين المحتجزين من الجنسين. |
Su labor se dirige a toda la población pero con una mayor intensidad hacia los jóvenes de uno y otro sexo por su vulnerabilidad y riesgo. | UN | وعمل المركز موجه لجميع السكان مع تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على الشباب من الجنسين نظرا لما يواجهونه من خطر. |
En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. | UN | وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء. |
A partir de esta premisa, deben promover la publicidad y las actividades informativas para extirpar las ideas estereotipadas acerca de las funciones de uno u otro sexo. | UN | وبناء على هذا الفرض، ستتعزز أنشطة الدعاية والتوعية لتصحيح الأفكار المقولبة عن دور كل من الجنسين. |
Aunque el Relator Especial no dispone de datos estadísticos pertinentes, parece ser que a los miembros de las minorías sexuales se les somete en una proporción excesiva a torturas y otros malos tratos porque no responden a lo que socialmente se espera de uno y otro sexo. | UN | 19 - وعلى الرغم من عدم توافر إحصائيات ذات الصلة لدى المقرر الخاص، يبدو أن أفراد الأقليات ذات الميول الجنسية الخارجة عن المألوف تتعرض بطريقة متفاوتة للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، لأنهم لا يعلمون وفق التوقعات التي يحددها المجتمع لنوع جنسهم. |
Ahora bien, los estatutos específicos de determinados cuerpos de la administración, habida cuenta de las sujeciones propias de determinados empleos, podrán reservar su acceso a los candidatos de uno u otro sexo (párrafo 3 del artículo 12). | UN | ومع هذا، فإن الأحوال الخاصة التي تتعلق بهيئات بعينها يمكن لها، في ضوء وجود اعتبارات محددة لبعض الأعمال، أن تقصر المرشحين للعمل على هذا الجنس أو ذاك. (الفقرة 3 من المادة 12). |
Este derecho a la licencia de maternidad se ha complementado recientemente con la Ley de seguridad social, que establece un Fondo de previsión para casos de maternidad, enfermedad y defunción al que deben contribuir patronos y empleados de uno u otro sexo. | UN | وهذا الاستحقاق في إجازة اﻷمومة قد استكمل مؤخرا بموجب قانون الضمان الاجتماعي الذي ينشئ صندوقا للاستحقاقات في حالات اﻷمومة والمرض والوفاة ينبغي أن يشترك فيه جميع أصحاب العمل والعاملين، ذكورا وإناثا. |