ويكيبيديا

    "otro tipo de tutela" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية البديلة
        
    • رعاية بديلة
        
    El Comité observa con preocupación la ausencia de un código de normas para las instituciones que prestan otro tipo de tutela a los menores. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود مدونة بالمعايير الواجب مراعاتها في مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    otro tipo de tutela para los niños privados del cuidado de sus padres UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    El Estado parte debería velar por que ese derecho se aplique en particular en el entorno escolar, en el contexto de otro tipo de tutela y en la comunidad en general. UN وعليها ضمان تطبيق هذا الحق، ولا سيما في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي المجتمع عموماً.
    Además, le preocupa profundamente que no se examinen periódicamente los servicios privados o públicos que ofrecen otro tipo de tutela, y que las instituciones privadas y públicas no estén sujetas a los mismos criterios o procedimientos. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ من عدم وجود استعراض دوري لمرافق الرعاية البديلة الخاصة أو العامة ومن عدم خضوع المؤسسات الخاصة والعامة للقواعد أو الإجراءات ذاتها.
    b) Las posibilidades de acogida para ofrecer otro tipo de tutela a estos niños son insuficientes; UN (ب) عدم توافر رعاية بديلة كافية لأولئك الأطفال؛
    Niños privados de un entorno familiar/otro tipo de tutela UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية/الرعاية البديلة
    otro tipo de tutela 505. El Comité observa con preocupación el número cada vez mayor de niños colocados en hogares de guarda. UN 505- تلاحظ اللجنة بقلق العدد المتزايد من الأطفال المودعين في إطار الرعاية البديلة للأسرة.
    Medidas sobre otro tipo de tutela UN تدابير الرعاية البديلة
    b) Por las deficiencias del proceso de examen de la colocación de niños bajo otro tipo de tutela (véase el párrafo 206 del informe del Estado Parte). UN (ب) عدم وفاء الاستعراض المتعلق بوضع الأطفال تحت الرعاية البديلة بالغرض (انظر الفقرة 206 من تقرير الدولة الطرف).
    b) No sean suficientes los servicios para ofrecer otro tipo de tutela a los niños abandonados o que por otro motivo se ven separados de sus padres; UN (ب) عدم كفاية خدمات الرعاية البديلة بالنسبة للأطفال الذين أهملهم آباؤهم أو الذين فصلوا عن آباءهم؛
    198. El Comité recomienda que el Estado Parte examine sus políticas sobre otro tipo de tutela para los niños privados de su entorno familiar con miras a crear un sistema de atención y apoyo más integrado y fiable por los siguientes medios: UN 198- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من أسرهم بغية استحداث نظام رعاية ودعم أكثر تكاملاً ومساءلة وذلك باعتماد ما يلي:
    otro tipo de tutela y adopción UN الرعاية البديلة والتبني
    317. El Comité acoge con satisfacción la preferencia del Estado Parte por otros tipos de tutela similares a la familia, pero está preocupado por el gran número de niños que sigue necesitando otro tipo de tutela. UN 317- ترحب اللجنة بتفضيل الدولة الطرف لأشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري، ولكنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد كبير من الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    4. Entorno familiar y otro tipo de tutela (artículo 5, párrafos 1 y 2 del artículo 18, artículos 9 a 11, 19 a 21, 25, párrafo 4 del artículo 27 y artículo 39 de la Convención) UN 4- البيئة الأسرية والرعاية البديلة (المادة 5 والفقرتان 1 و2 من المادة 18، والمواد 9-11 و19-21، الرعاية البديلة للطفل
    El castigo físico no está prohibido explícitamente en el caso de otro tipo de tutela. UN ولا يـُوجد أي منع صريح للعقوبة البدنية في إطار بيئات الرعاية البديلة(21).
    En los Estados partes en que haya una proporción excesiva de niños indígenas entre los niños separados de su entorno familiar, se deberían adoptar, en consulta con las comunidades indígenas, medidas de política especialmente dirigidas a ellos para reducir el número de niños indígenas confiados a otro tipo de tutela y evitar que pierdan su identidad cultural. UN وفي الدول الأطراف التي يمثل فيها أطفال الشعوب الأصلية نسبة كبيرة من الأطفال المنفصلين عن محيطهم الأسري، ينبغي اتخاذ تدابير سياساتية محددة الأهداف بالتشاور مع المجتمعات الأصلية من أجل تقليص عدد أطفال هذه المجتمعات الموجودين في مراكز الرعاية البديلة وتفادي فقدانهم هويتهم الثقافية.
    Por otra parte, el Comité recomienda al Estado Parte que lleve adelante sus planes para elaborar y promover medidas sobre otro tipo de tutela de los niños privados del medio familiar (por ejemplo, adopción y colocación en hogares de guarda). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف خططها الرامية إلى تطوير وتعزيز تدابير الرعاية البديلة من أجل الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية (مثلاً التبني والكفالة).
    c) Fortalezca el proceso de examen de la colocación de niños bajo otro tipo de tutela y vele por que se lleve a cabo de manera regular y frecuente y tenga en cuenta las opiniones y el interés superior del niño. UN (ج) تعزيز استعراضها المتعلق بوضع الأطفال تحت الرعاية البديلة وضمان القيام بهذا الاستعراض بشكل منتظم ومتكرر، مع مراعاة آراء الطفل ومصالحه الفضلى.
    a) Las disposiciones relativas a otro tipo de tutela para los niños, como los hogares de guarda y las instituciones oficiales, sean inadecuadas, entre otras cosas como consecuencia de la insuficiencia de los recursos económicos y de personal asignados; UN (أ) قصور ترتيبات الرعاية البديلة المخصصة للأطفال، مثل الكفالة والرعاية المؤسسية، بما في ذلك نتيجةً لعدم كفاية التمويل وقلة عدد الموظفين؛
    Recomienda además que el Estado Parte aplique plenamente el principio de colocación de niños indígenas e intensifique su cooperación con las comunidades y los dirigentes comunitarios indígenas y para buscar entre las familias indígenas soluciones adecuadas para los niños indígenas que necesitan otro tipo de tutela. UN كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ مبدأ إيداع أطفال السكان الأصليين تنفيذاً كاملاً، وتكثيف تعاونها مع قادة مجتمعات السكان الأصليين ومع هذه المجتمعات لإيجاد حلول مناسبة تتمثل في إيداع أطفال السكان الأصليين الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة لدى أُسر من السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد