ويكيبيديا

    "otros altos funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبار المسؤولين الآخرين
        
    • وغيرهما من كبار المسؤولين
        
    • مسؤولين كبار آخرين
        
    • وغيرهم من كبار المسؤولين
        
    • وغيره من كبار المسؤولين
        
    • غيرهم من كبار المسؤولين
        
    • موظفين كبار آخرين
        
    • آخرون رفيعو المستوى
        
    • آخرين رفيعي المستوى
        
    • آخرين من كبار المسؤولين
        
    • آخر من كبار المسؤولين
        
    • المسؤولين رفيعي المستوى الآخرين
        
    • وكبار المسؤولين اﻵخرين
        
    • وكبار الموظفين الآخرين
        
    • عدد من كبار المسؤولين
        
    :: 160 notas sustantivas para las presentaciones del Secretario General y de otros altos funcionarios al Consejo de Seguridad UN :: تقديم 160 مذكرة موضوعية من أجل طروحات الأمين العام وطروحات كبار المسؤولين الآخرين في مجلس الأمن
    Habida cuenta del caso Arrest Warrant es evidente que los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores gozan de inmunidad ratione personae, pero no está claro si otros altos funcionarios también tienen inmunidad. UN وقالت إنه من الواضح، في ضوء قضية أمر القبض، أن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان كبار المسؤولين الآخرين يتمتعون بهذه الحصانة.
    El Presidente Préval, el Primer Ministro y otros altos funcionarios son informados semanalmente de los progresos que realizan esos grupos. UN ويطلع الرئيس ريفال ورئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين أسبوعيا على ما تحرزه هذه اﻷفرقة من تقدم.
    También lo alentamos a organizar reuniones similares con otros altos funcionarios de la Secretaría, como los Secretarios Generales Adjuntos. UN كما نشجعكم على عقد اجتماعات مماثلة مع مسؤولين كبار آخرين في الأمانة العامة، مثل وكلاء الأمين العام.
    En Nay Pyi Taw, mi Asesor Especial se reunió con el Presidente Thein Sein, el Presidente de la Cámara Baja del Parlamento, Sr. Shwe Mann, el Ministro de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios. UN واجتمع مستشاري الخاص في نايبيداو بالرئيس ثين سين، ورئيس البرلمان شوي مَن، ووزير الخارجية، وغيرهم من كبار المسؤولين.
    :: Envío de notas sustantivas de antecedentes al Consejo de Seguridad, el Secretario General y otros altos funcionarios. UN :: مذكرات موضوعية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين.
    Gobiernos mercenarios y fiscales temerarios podrían librar autos de acusación contra Jefes de Estado u otros altos funcionarios públicos en países con los cuales tienen desacuerdos políticos. UN فالحكومات المرتزقة وهيئات الادعاء الشريرة قد تسعيان إلى إدانة رؤساء الدول أو غيرهم من كبار المسؤولين العموميين في البلدان التي لهم فيها وجهات نظر سياسية مختلفة.
    En estas dos aseveraciones de alguna manera repite y mezcla, y pone un poquito de su cuenta, en una especie de cóctel mentiroso, declaraciones que antes ya habían hecho otros altos funcionarios del Departamento de Estado. UN وفي هذين الاتهامين، تكرار وخلط للأمور إلى حد ما، حيث يضيف من عنده إلى الأكاذيب والتصريحات التي كان قد أدلى بها ثلاثة موظفين كبار آخرين في وزارة الخارجية الأمريكية.
    A la cumbre asistieron nueve jefes de Estado y otros altos funcionarios de ambas organizaciones. UN وحضر مؤتمر القمة تسعة من رؤساء الدول وعدد من كبار المسؤولين الآخرين من كلتا المنظمتين.
    8. El Representante Especial lamenta no haber tenido la oportunidad de reunirse con otros altos funcionarios del Gobierno. UN 8- ويأسف الممثل الخاص لأنه لم تُتح له فرصة الاجتماع مع كبار المسؤولين الآخرين في الحكومة.
    Al respecto, se sugirió que la Comisión formulara criterios para determinar qué otros altos funcionarios podrían gozar de inmunidad ratione personae, teniendo en cuenta que esos criterios debían ser restrictivos. UN واقتُرح في هذا الصدد أن تقوم اللجنة بصياغة معايير لتحديد مَن يمكن تمتيعهم بالحصانة الشخصية من كبار المسؤولين الآخرين. وينبغي أن تكون هذه المعايير ذات طابع تقييدي.
    Estos ataques fueron condenados enérgicamente por el Congreso Nacional General, el Presidente El-Magariaf, el Gran Muftí Al-Sadiq al-Gheriani, otros altos funcionarios, dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil. UN وأثارت هذه الهجمات إدانة شديدة من جانب المؤتمر الوطني العام ورئيسـه محمد المقريف والمفتي الصادق الغرياني، وغيرهما من كبار المسؤولين والقادة السياسيين وممثلي المجتمع المدني.
    En la semana del 16 de septiembre, la Comisión visitó Uganda, donde se reunió con dos Viceprimeros Ministros y con otros altos funcionarios. UN وخلال اﻷسبوع الذي بدأ في ١٦ أيلول/سبتمبر زارت اللجنة أوغندا حيث اجتمعت مع نائبين لرئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين.
    Las violaciones del espacio aéreo son continuas a pesar de las repetidas gestiones ante las autoridades israelíes hechas por mí personalmente, por otros altos funcionarios de las Naciones Unidas y por diversos gobiernos interesados, en las que se pedía la cesación de los sobrevuelos y el pleno respeto de la Línea Azul. UN ولا تزال الانتهاكات الجوية مستمرة رغم ما جرى القيام به من مساع لدى الحكومة الإسرائيلية من قبلي شخصيا مرارا وتكرارا، ومن جانب مسؤولين كبار آخرين بالأمم المتحدة وعدد من الحكومات المهتمة بالأمر، لحملها على أن توقف هذه التحليقات وأن تحترم الخط الأزرق احتراما كاملا.
    Distinguidos delegados, hoy continuaremos una serie de sesiones plenarias durante las cuales harán uso de la palabra ante la Conferencia ministros de relaciones exteriores y otros altos funcionarios que representan a los Estados Miembros. UN ونواصل اليوم سلسلة من الجلسات العامة يستمع المؤتمر فيها إلى كلمات من وزراء خارجية ومن مسؤولين كبار آخرين يمثلون دولاً أعضاء.
    Actualmente, las expectativas se concentran en la serie de metas de mediados de decenio determinadas por diversas reuniones regionales de jefes de Estado y otros altos funcionarios gubernamentales y por los órganos ejecutivos de la OMS y el UNICEF. UN وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    136 notas sustantivas para el Secretario General y presentaciones de información al Consejo de Seguridad de otros altos funcionarios UN 136 مذكرة فنية تضم معلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين
    Además del Secretario, el Fiscal y, a continuación, el juez de instrucción asumirán funciones antes que otros altos funcionarios a fin de realizar su cometido de manera eficaz y coordinada. UN وبالإضافة إلى مسجل المحكمة، سيبدأ المدعي العام، ثم بعده قاضي الإجراءات التمهيدية، مباشرةَ مهامهم قبل غيرهم من كبار المسؤولين لكي يتسنى لهم أن يؤدوا مهامهم بشكل فعال وبطريقة منسقة.
    Además, y en relación con ciertas cuestiones confidenciales, se transmite la información al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mediante reuniones con el Secretario General u otros altos funcionarios de la Oficina Ejecutiva del Secretario General; las notas sobre esas reuniones se destruyen y no quedan registradas UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق ببعض المسائل السرية، تُنقل المعلومات إلى إدارة عمليات حفظ السلام من خلال اجتماعات مع الأمين العام أو موظفين كبار آخرين من المكتب التنفيذي للأمين العام، حيث يجري التصرف في المذكرات دون تسجيلها
    Asistieron ministros y otros altos funcionarios de Angola, encargados de la formulación de políticas y asesores. UN وحضر حلقة العمل وزراء ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى في حكومة أنغولا وواضعو سياسات، ومستشارون.
    La Oficina es un órgano de alto nivel bajo la supervisión directa del Ministerio del Interior. Cuenta con una plantilla de siete personas y también recibe el apoyo de otros altos funcionarios. UN ويشرف على التنسيق وزير الداخلية، والجهاز لديه سبعة موظفين ويتلقى أيضا دعما من مسؤولين آخرين رفيعي المستوى.
    Sin embargo, se observó también que no había suficientes precedentes en apoyo de la conclusión de que el derecho internacional consuetudinario extendía esa inmunidad a otros altos funcionarios y que, por lo tanto, esa inmunidad debía limitarse a la troika. UN ولوحظ في المقابل أنه لا توجد سوابق كافية لدعم الاستنتاج القائل بأن القانون الدولي العرفي يوسع نطاق هذه الحصانة لتشمل آخرين من كبار المسؤولين. ولذلك يجب أن تقتصر هذه الحصانة على مجموعة الثلاثة.
    En Teherán, se entrevistó con Kamal Kharrazi, Ministro de Relaciones Exteriores, con Mohsen Aminzadeh, Viceministro de Relaciones Exteriores, y con otros altos funcionarios. UN وفي طهران اجتمع إلى كمال خرازي وزير الخارجية وإلى نائب وزير الخارجية محسن أمين زادة وإلى عدد آخر من كبار المسؤولين.
    A este respecto, el Sr. Fernandez-Taranco encabezó un equipo enviado a Bagdad del 1° al 4 de noviembre y se reunió con el Primer Ministro del Iraq y con los Ministros de Relaciones Exteriores, Defensa, Justicia, Seguridad Nacional e Interior, así como con otros altos funcionarios. UN وترأس السيد فرناندز - تارانكو فريقا لهذا الغرض توجه إلى العراق في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر واجتمع برئيس وزراء العراق ووزراء الخارجية والدفاع والعدل والأمن الوطني والداخلية، فضلا عن عدد من المسؤولين رفيعي المستوى الآخرين.
    Durante su visita, el Sr. Vendrell celebró conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores, U Ohn Gyaw y otros altos funcionarios del Gobierno. UN وخلال هذه الزيارة، أجرى السيد فيندريل محادثات مع وزير الخارجية أو أون غياو وكبار المسؤولين اﻵخرين في الحكومة.
    Hay que incluir aquí un promedio de 25 entrevistas mensuales con el Presidente, la Fiscal, los magistrados y otros altos funcionarios. UN ويشمل ذلك إجراء الترتيبات لـ 25 مقابلة شهريا، في المتوسط، مع الرئيس والمدعية العامة والقضاة وكبار الموظفين الآخرين.
    En junio y julio de 2002, el Ministro de Finanzas y otros altos funcionarios fueron detenidos por presunta malversación de fondos. UN ففي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2002، ألقي القبض على وزير المالية وعلى عدد من كبار المسؤولين للاشتباه في قيامهم باختلاس أموال عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد