Además, se han producido otros cambios en el número y la distribución de las reuniones con la reestructuración de órganos intergubernamentales en las esferas económica y social. | UN | علاوة على ذلك، حدثت تغييرات أخرى في عدد الاجتماعات وتوزيعها مع إعادة تشكيل الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
70. Mediante otros cambios en el Reglamento de inmigración, que entrarán en vigor, según se prevé, el 1º de octubre de 1994, se obtendrán los siguientes resultados: | UN | ٠٧- وتوجد تغييرات أخرى في قواعد الهجرة، سيبدأ نفاذها يوم أول تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وسوف تترتب عليها اﻵثار التالية: |
otros cambios en los saldos de fondos: | UN | تغييرات أخرى في أرصدة الصندوق: |
Los datos espaciales son cruciales para ello y también permiten medir otros cambios en el uso de la tierra, como de producción de alimentos a producción de biocombustibles. | UN | فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي. |
Había que estudiar las modalidades y estrategias en forma continua y, según las circunstancias, tal vez sería necesario operar otros cambios en el marco que se había utilizado para orientar las actividades del Protocolo de Montreal. | UN | وقالوا بضرورة فحص الطرائق والاستراتيجيات بوصفه عملية مستمرة ، وأن الظروف قد تستدعي إجراء بعض التغييرات الأخرى في الهيكل الذي استرشدت به الجهود في ظل بروتوكول مونتريال. |
No se prevén otros cambios en los gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales de oficina. | UN | ولا تتوقع أي تغييرات أخرى على صعيد نفقات التشغيل العامة، واللوازم والمعدات المكتبية. |
Ahora bien, una vez que los principales sistemas estén establecidos, para recoger el cambio de orientación, del desarrollo de las aplicaciones al apoyo operativo y el mantenimiento de los sistemas, será necesario efectuar otros cambios en la organización de la tecnología de la información. | UN | ولكن بمجرد أن تكون النظم اﻷساسية جاهزة للعمل، سيلزم إحداث تغييرات إضافية في تنظيم تكنولوجيا المعلومات، حتى تعكس التحول في الاهتمام من استحداث التطبيقات إلى توفير الدعم التنفيذي وصيانة النظم. |
La presión de los números también trae otros cambios en el comportamiento. | Open Subtitles | أنتج الضغط الناجم عن العدد تغيرات أخرى في السلوك |
425. En la sección relativa a la vivienda (en relación con el artículo 11) se indicaron otros cambios en la situación de la población beduina. | UN | 425- وحدثت تغييرات أخرى في وضع السكان البدو أُشير إليها أعلاه في الفرع المتعلق بالإسكان المناقش في إطار المادة 11. |
En las latitudes medias y en las regiones polares, cabría atribuirlas también a otros cambios en la composición y la dinámica de la atmósfera. | UN | ففي منتصف مناطق خطوط العرض وفي المناطق القطبية ثمة تغييرات أخرى في تركيبة الغلاف الجوي ودينامياته قد تعتبر مسؤولة عن ذلك أيضاً. |
5. otros cambios en la legislación nacional 323 69 | UN | 5- تغييرات أخرى في التشريع الوطني 323 72 |
Los países desarrollados han introducido otros cambios en los parámetros de las pensiones. | UN | 90 - وسنَّت البلدان المتقدمة النمو تغييرات أخرى في بارامترات معاشاتها التقاعدية. |
No ha sido así en el caso de los seis miembros nuevos, ni tampoco, por cierto, en el de algunos Estados que ya eran miembros, que han sustituido recientemente a sus representantes o han efectuado otros cambios en sus delegaciones. | UN | وليس هذا هو حال الأعضاء الستة الجدد، كما أنه في الواقع ليس حال بعض الأعضاء الموجودين من قبلُ ممن بدَّلوا ممثليهم في الآونة الأخيرة أو أدخلوا تغييرات أخرى في وفودهم. |
La CEPAL atribuyó las economías logradas a una combinación del cambio en el cálculo de la suma fija, a otros cambios en la política de viajes de vacaciones en el país de origen y a los destinos a que habían viajado los funcionarios de contratación internacional. | UN | وعزت اللجنة الاقتصادية الوفورات إلى تغيير قيمة المبلغ الإجمالي واقتران ذلك مع حدوث تغييرات أخرى في سياسة السفر ووجهات السفر التي يقصدها موظفوها الدوليون في إجازة زيارة الوطن. |
Es cierto que los Estados Miembros deben pagar lo que deben, pero también es preciso introducir otros cambios en las disposiciones financieras si se desea que las Naciones Unidas recobren la salud económica. | UN | ٦٦ - وأضاف قائلا إن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تدفع المستحقات التي عليها، وهذه هي الحقيقة، ولكن الحاجة تدعو إلى إجراء تغييرات أخرى في الترتيبات المالية إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تستعيد صحتها المالية. |
También son necesarios otros cambios en la metodología de la escala que deben efectuarse al mismo tiempo a fin de que sean mayores las perspectivas de acuerdo. | UN | ٧١ - وتابع كلمته قائلا إن الضرورة تقتضي أيضا إجراء تغييرات أخرى في منهجية تحديد الجدول وينبغي إدخالها في نفس الوقت لكي يتسنى تحسين احتمالات التوصل إلى اتفاق. |
Prosiguió la labor de coordinación de la planificación que realizan las Naciones Unidas para la recuperación y estabilización de Mogadiscio, pese a que el Ministro del Interior fue asesinado en un atentado terrorista y a que se produjeron otros cambios en los principales interlocutores. | UN | 82 - تتواصل الجهود الرامية إلى تنسيق تخطيط الأمم المتحدة من أجل الانتعاش والاستقرار في مقديشو، على الرغم من اغتيال وزير الداخلية في هجوم إرهابي، وبرغم التغيرات الأخرى في المحاورين الرئيسيين. |
otros cambios en la plantilla incluyen la conversión de un puesto del cuadro de servicios generales al Servicio Móvil, de conformidad con la resolución 63/250 de la Asamblea General. | UN | وتشمل التغييرات الأخرى في ملاك الموظفين تحويل وظيفة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية، عملا بقرار الجمعية العامة 63/250. |
Se introdujeron otros cambios en el Código de la Administración Pública, que corresponden a los progresos logrados en los últimos años respecto del adelanto de la mujer. | UN | وقد استجدت تغييرات أخرى على قانون الخدمة المدنية تعكس التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة بشأن النهوض بالمرأة. |
Sin embargo, la Junta tal vez decida considerar la posibilidad de introducir otros cambios en el porcentaje de recursos del programa para determinadas partidas del programa por otras razones. | UN | ومع ذلك، فقد يرغب المجلس، لأسباب أخرى، في النظر في إجراء تغييرات إضافية في النسب المئوية لحصص الموارد البرنامجية لبنود برنامجية معينة. |
Los ingresos disponibles en el Sistema de Cuentas Nacionales equivalen al concepto económico teórico solo cuando el valor neto al comienzo del ejercicio no se modifica mediante transferencias de capital, otros cambios en el volumen de los activos, o ganancias o pérdidas por tenencia real. | UN | ولا يماثل الدخلُ المتاح في نظام الحسابات الوطنية المفهومَ النظري الاقتصادي إلاّ إذا لم يتغير صافي قيمته في بداية الفترة نتيجة تحويلات رأس المال أو تغيرات أخرى في حجم الأصول أو أرباح الحيازة أو خسائر الحيازة الحقيقية. |
otros cambios en el párrafo 1 se refieren al nivel de la Conferencia de Examen, al nivel de participación, al documento final y a las modalidades de las sesiones de la Conferencia de Examen. | UN | ومن بين التغييرات الأخرى التي أدخلت على الفقرة 1، مستوى المؤتمر الاستعراضي، ومستوى المشاركة، ووثيقة النتائج، وأساليب اجتماعات المؤتمر الاستعراضي. |
El grupo de trabajo consideró que no era necesario introducir otros cambios en la legislación. | UN | وخلص الفريق العامل إلى أنه لا توجد حاجة إلى المزيد من التغييرات في التشريع الدانمركي. |
Los principales efectos observados tras una larga exposición en la dieta de animales de laboratorio al dicofol son el engrosamiento del hígado y la inducción de las enzimas hepáticas, así como otros cambios en el hígado, las glándulas suprarrenales y la vejiga urinaria. | UN | والآثار الأولية الملاحظة بعد تعريض حيوانات المختبر للديكوفول لفترة طويلة عن طريق الغذاء، هي تضخم الكبد وحفز إنتاج الإنزيمات وتغيرات أخرى في الكبد والكلى والغدة الكظرية والمثانة البولية. |