ويكيبيديا

    "otros crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم أخرى
        
    • الجرائم اﻷخرى
        
    • بجرائم أخرى
        
    • الجرائم الأخرى المرتكبة
        
    • وغيرها من الجرائم
        
    • والجرائم الأخرى
        
    • غيرها من الجرائم
        
    • لجرائم أخرى
        
    • باقي الجرائم
        
    • بالجرائم اﻷخرى
        
    • جنايات أخرى
        
    • ذلك من الجرائم
        
    • جرائم خطيرة أخرى
        
    • من الجرائم الأخرى
        
    Su delegación se reserva el derecho de volver a ocuparse de la cuestión y de sugerir la inclusión de otros crímenes para que la lista no sea incompleta. UN وقال إن وفده يحتفظ بحق العودة الى المسألة واقتراح إدراج جرائم أخرى في القائمة وعدم جعلها قائمة مغلقة ونهائية.
    Sería conveniente incluir en el estatuto un mecanismo de revisión a fin de permitir que en el futuro se agregaran otros crímenes. UN ٥٦ - وذكرت أن من الملائم أن يشتمل النظام اﻷساسي على آلية للمراجعة تتيح إضافة جرائم أخرى في المستقبل.
    Si bien respecto de algunos crímenes la corte tendría competencia intrínseca, respecto de otros crímenes sería más apropiado que la competencia principal correspondiera a los tribunales nacionales. UN ففي حين أنه قد يكون للمحكمة اختصاص أحيل في بعض الجرائم، فقد يكون الاختصاص الرئيسي للمحاكم الوطنية أنسب في جرائم أخرى.
    otros crímenes podrían incluirse en la lista más adelante tras la adopción de una decisión por consenso. UN ويمكن إدراج الجرائم اﻷخرى في القائمة في مرحلة لاحقة بعد اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن إدراجها.
    Asimismo, en su próximo período de sesiones la CDI deberá pronunciarse sobre otros crímenes. UN كما ينبغي أن تتخذ لجنة القانون الدولي قرارات بشأن بعض الجرائم اﻷخرى في دورتها المقبلة.
    Si bien respecto de algunos crímenes la corte tendría competencia intrínseca, respecto de otros crímenes sería más apropiado que la competencia principal correspondiera a los tribunales nacionales. UN ففي حين أنه قد يكون للمحكمة اختصاص أحيل في بعض الجرائم، فقد يكون الاختصاص الرئيسي للمحاكم الوطنية أنسب في جرائم أخرى.
    Sin embargo, después de un período determinado, una vez que haya entrado en vigor el estatuto, podrían incluirse en él otros crímenes, teniendo en cuenta la cláusula de revisión. UN غير أنه بعد مرور عدد من السنوات على اعتماد النظام اﻷساسي، يمكن إدراج جرائم أخرى فيه استنادا إلى بند للمراجعة.
    Era también positivo la tipificación de los otros crímenes que constituyen graves violaciones de derechos humanos, como el genocidio, la tortura y el desplazamiento. UN وثمة عنصر إيجابي آخر فيه هو تحديد خصائص جرائم أخرى تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، مثل الإبادة الجماعية والتعذيب والتشريد.
    En tiempos de guerra la violencia sexual acompaña por lo general a otros crímenes que incluyen matanzas indiscriminadas, torturas, desplazamientos forzosos y saqueos. UN فالعنف الجنسي في أوقات الحرب تصاحبه عادة جرائم أخرى من بينها أعمال القتل العشوائي والتعذيب والتشريد والنهب.
    Ese razonamiento se puede aplicar también a algunos otros crímenes definidos en tratados internacionales. UN وهذه الحجة يمكن أن تنطبق أيضاً على جرائم أخرى معينة في إطار الاتفاقيات الدولية.
    Pero hay otros crímenes con los que él estará menos inclinado a perdonar fácilmente... Open Subtitles لكن ثمّة جرائم أخرى سيكون أقل ميلًا لغفرانها.
    La CDI ha destacado, en particular, que la inclusión de determinados crímenes no afecta al régimen que se establece para otros crímenes en el derecho internacional. UN وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي.
    Su competencia respecto de otros crímenes debería tener carácter facultativo. UN وسيكون اختصاصها على الجرائم اﻷخرى اختياريا.
    Aunque puede castigar crímenes tales como la piratería o la trata de blancas, su Gobierno no puede sancionar otros crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ولئن كان بإمكان حكومته أن تعاقب على جرائم من قبيل القرصنة والرقيق اﻷبيض، فإنها عاجزة عن المعاقبة على الجرائم اﻷخرى المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    otros crímenes, como el expolio del patrimonio nacional por ex autoridades máximas, cuya inclusión había propuesto inicialmente Filipinas, podrían quedar también abarcados en el futuro. UN أما الجرائم اﻷخرى كنهب الثروات الوطنية على يد من كانوا يتولون أعلى المناصب، وقد سبق لوفده أن اقترح في اﻷصل إدراجها، فيمكن أن تكون موضوع التغطية في المستقبل.
    La delegación de la República Unida de Tanzanía no está totalmente convencida por el argumento de que una lista restringida de crímenes garantizará la máxima aceptación posible del proyecto de código, si bien está de acuerdo con la CDI en que la inclusión de determinados crímenes no afecta al régimen de otros crímenes considerados como tales por el derecho internacional. UN وإن وفده غير مقتنع تماما بأن قائمة محدودة من الجرائم من شأنها أن تكفل أوسع قبول لمشروع المدونة، ولكنه يتفق مع اللجنة على أن إدراج جرائم معينة لا يؤثر على مركز الجرائم اﻷخرى بمقتضى القانون الدولي.
    Estos casos corresponden tanto a tortura física como psicológica y, en su mayoría, las torturas se practicaron en concurso con otros crímenes, tales como desaparición forzada, secuestro o violencia sexual. UN وفي معظم هذه الحالات، اقترن تعذيب الضحايا بجرائم أخرى مثل الاختفاء القسري أو الاختطاف أو العنف الجنسي.
    Minimiza deliberadamente los padecimientos de las víctimas y niega o pretende justificar el genocidio u otros crímenes contra la humanidad. UN وهي تعمد إلى التقليل إلى أدنى حد من معاناة الضحايا، وتنكر حدوث الإبادة الجماعية أو الجرائم الأخرى المرتكبة ضد الإنسانية أو تحاول تبريرها.
    Asimismo, antes de incluirlas en el proyecto de código habría que revisar minuciosamente las definiciones de genocidio y de otros crímenes importantes. UN كما ستتعين أيضا مراجعة تعريفات إبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ذات الصلة مراجعة متمعنة قبل إدراجها في مشروع المدونة.
    Las matanzas y otros crímenes de lesa humanidad no deben verse agravados por nuevas atrocidades y crímenes igualmente infames. UN إن المذابح والجرائم الأخرى ضد اﻹنسانيـــة يجب ألا تضاعـــف بارتكاب المزيد من الفظائع والجرائم التي لا تقل عنها بشاعة.
    El orador reitera su apoyo al establecimiento de un mecanismo de examen. Aunque son comprensibles las razones en que se basan las críticas a ese mecanismo, es importante no desechar la inclusión del crimen de agresión y posiblemente de otros crímenes graves. UN ٧ - وأعرب مجددا عن تأييد وفده ﻹنشاء آلية للاستعراض، ورغم تفهمه لمبررات الانتقاد الموجه لمثل هذه الخطوة، فالوفد يرى أن من المهم عدم إغلاق الباب أمام إدراج جريمة العدوان وربما غيرها من الجرائم الخطيرة.
    La meta debe ser una Corte Penal Internacional aceptada universalmente a fin de que nadie que haya perpetrado asesinatos en masa u otros crímenes de lesa humanidad pueda sentirse seguro. UN ويجب أن يكون الهدف وجود محكمة جنائية دولية مقبولة عالمياً بحيث لا يستطيع أن يشعر بالأمان أي مرتكب لجرائم القتل الجماعي أو لجرائم أخرى ضد الإنسانية.
    61. Eslovaquia hace suya la decisión de la CDI de retener solamente los crímenes más graves, en la medida en que precisa, en el párrafo 46 de su informe (A/51/10 y Corr.1), que " Queda entendido que la inclusión de ciertos crímenes en el código no modifica la calificación de otros crímenes en derecho internacional " . UN ٦١ - ومضى يقول إن وفده يؤيد قرار اللجنة باﻹبقاء على أخطر الجرائم فحسب، خاصة وأنها ذكرت في الفقرة ٤٦ من تقريرها A/51/10) و (Corr.1 أن من المفهوم أن إدراج بعض الجرائم في المدونة لا يؤثر على مركز باقي الجرائم اﻷخرى بموجب القانون الدولي.
    69. Preconiza la competencia automática de la Corte sobre los crímenes principales y un régimen a base de rechazo o consentimiento de los Estados por lo que se refiere a otros crímenes. UN ٩٦ - وقال انه يؤيد الاختصاص التلقائي للمحكمة على الجرائم اﻷساسية واختيار التقيد أو نظام قبول الدولة فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى .
    Si se va a incorporar el código al estatuto, deben armonizarse los crímenes abarcados por ambos textos e insertarse una disposición que posibilite la inclusión de otros crímenes de carácter análogo en el proyecto de código, toda vez que aparezcan esos crímenes en el futuro. UN فإذا ما أريد إدماج مشروع المدونة في مشروع النظام اﻷساسي، فلا بد آنئذ من المواءمة بين الجنايات المشمولة بالنصين، وإدراج حكم يسمح بإدراج جنايات أخرى ذات طابع مشابه في مشروع المدونة، إذا ما نشأت هذه الجنايات في المستقبل.
    En el desarrollo de los procesos judiciales, se encuentran en etapa de esclarecimiento masacres, casos de desplazamiento forzado, más de 40.000 asesinatos, torturas y otros crímenes. UN وتجري الآن تحقيقات جنائية في المذابح، وفي حالات التشريد القسري، وفي أكثر من 000 40 حالة قتل وتعذيب وغير ذلك من الجرائم.
    No obstante, las disposiciones que prevean la posibilidad de convocar conferencias de revisión velarán por que en una próxima etapa se pueda incluir el crimen de agresión y posiblemente otros crímenes graves. UN غير أن الحكم المتعلق بإمكانية عقد مؤتمرات للاستعراض سيضمن أنه في اﻹمكان، في المرحلة المقبلة، إدراج جريمة العدوان وربما جرائم خطيرة أخرى ضمن ولاية المحكمة.
    Principios y medidas relacionados con el genocidio, los crímenes de guerra y otros crímenes de lesa humanidad UN المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد