ويكيبيديا

    "otros derechos fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق أساسية أخرى
        
    • الحقوق الأساسية الأخرى
        
    • بالحقوق الأساسية الأخرى
        
    • حقوقاً أساسية أخرى
        
    • حقوقهم الأساسية الأخرى
        
    • لحقوق أساسية أخرى
        
    otros derechos fundamentales, como el derecho a la educación y al esparcimiento, también se deniegan a los niños en situaciones de conflicto armado. UN كما يُحرم الأطفال في حالات النزاع من حقوق أساسية أخرى مثل التعليم والترفيه.
    También se protegen otros derechos fundamentales de los trabajadores, ampliamente reconocidos, como el derecho a: UN كما أنه يؤيد حقوق أساسية أخرى للعمال معترف بها على نطاق واسع، بما في ذلك الحق في:
    Los Estados suelen utilizar a veces cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN تتخذ الدول قضايا الصحة العامة في بعض الأحيان حجة لتقييد ممارسة الحقوق الأساسية الأخرى.
    El ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación es una condición sine qua non de la realización de los otros derechos fundamentales. UN 20 - إن ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير شرط مسبق لإعمال الحقوق الأساسية الأخرى.
    Además, es incorrecto sugerir que la libre determinación es, en sí misma, una condición necesaria para el goce de otros derechos fundamentales. UN وكذلك من الخطأ الإيحاء بأن حق تقرير المصير بحد ذاته هو شرط للتمتع بالحقوق الأساسية الأخرى.
    5.8 El autor insiste en el equilibrio entre la libertad de expresión de que disfrutan las personalidades públicas, como los políticos y los funcionarios públicos, y el deber del Estado de limitar esa libertad cuando contraviene otros derechos fundamentales. UN 5-8 ويؤكد صاحب البلاغ على التوازن بين حرية التعبير التي تتمتع بها الشخصيات العامة من رجال سياسة وموظفين مدنيين وبين واجب الدولة الطرف في تقييد هذه الحرية عندما تنتهك حقوقاً أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    88. otros derechos fundamentales se aplican a todos los refugiados que se hallan en el país de acogida. UN 88- وثمة حقوق أساسية أخرى تسري على كل لاجئ متواجد داخل بلد اللجوء.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    Además, debe garantizarse la vigilancia pronta y eficaz de la detención por un funcionario judicial que verifique la legalidad de la detención y proteja otros derechos fundamentales del detenido. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ضمان رقابة فورية وفعالة للاحتجاز يقوم فيها موظف قضائي للتحقق من شرعية الاحتجاز وحماية الحقوق الأساسية الأخرى للمحتجزين.
    En forma cotidiana, la Potencia ocupante viola los derechos humanos más elementales: el derecho a la vida, a la educación, al trabajo, a la vivienda y a muchos otros derechos fundamentales. UN وتنتهك السلطة القائمة بالاحتلال أبسط حقوق الإنسان على أساس يومي، بما في ذلك الحق في الحياة والتعليم والسكن وسبل العيش وعدد لا يحصى من الحقوق الأساسية الأخرى.
    El Comité insta al Estado parte a que revise su legislación respecto a la total prohibición del aborto para hacerla compatible con otros derechos fundamentales como el de la salud y la vida de la mujer, así como con su dignidad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها المتعلق بالحظر التام للإجهاض لضمان اتفاقه مع الحقوق الأساسية الأخرى كحق المرأة في الصحة وحقها في الحياة، وكذلك مع كرامتها الإنسانية.
    El Estado Parte debería eliminar los obstáculos y suprimir las tasas administrativas para que todos los romaníes puedan obtener documentos personales tales como los certificados de nacimiento, necesarios para poder acceder al seguro de enfermedad, la seguridad social y la educación o ejercer otros derechos fundamentales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى.
    El Estado Parte debería eliminar los obstáculos y suprimir las tasas administrativas para que todos los romaníes puedan obtener documentos personales tales como los certificados de nacimiento, necesarios para poder acceder al seguro de enfermedad, la seguridad social y la educación o ejercer otros derechos fundamentales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى.
    Para poder disfrutar del acceso a la justicia, los niños también debían poder disfrutar de otros derechos fundamentales consagrados en instrumentos internacionales, como el derecho a un juicio justo y a tener acceso a la información. UN ولكي يتمتع الأطفال بحق الوصول إلى العدالة، يجب أن يكون باستطاعتهم أيضاً أن يتمتعوا بالحقوق الأساسية الأخرى المنصوص عليها في الصكوك الدولية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وحق الوصول إلى المعلومات.
    61. El Comité recuerda que la educación es un derecho inalienable que está indisolublemente unido a otros derechos fundamentales y debe garantizarse a todos los niños en las situaciones de emergencia y fuera de ellas. UN 61- تذكِّر اللجنة بأن التعليم حق غير قابل للتصرف، مرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالحقوق الأساسية الأخرى ويجب أن يُكفل للأطفال كافة، في حالات الطوارئ وغير حالات الطوارئ على السواء.
    5.8 El autor insiste en el equilibrio entre la libertad de expresión de que disfrutan las personalidades públicas, como los políticos y los funcionarios públicos, y el deber del Estado de limitar esa libertad cuando contraviene otros derechos fundamentales. UN 5-8 ويؤكد صاحب البلاغ على التوازن بين حرية التعبير التي تتمتع بها الشخصيات العامة من رجال سياسة وموظفين مدنيين، وواجب الدولة الطرف في تقييد هذه الحرية عندما تنتهك حقوقاً أساسية أخرى.
    36. La Asociación para la defensa de los pueblos amenazados observó que a los judíos y los yezidis se les negaba el derecho a la libertad de culto y otros derechos fundamentales. UN 36- وأشارت رابطة الدفاع عن الشعوب المهددة إلى أن اليهود واليزيديين يحرمون من حقهم في ممارسة حريتهم الدينية ومن حقوقهم الأساسية الأخرى(75).
    112. Las mujeres continúan siendo relegadas de su derecho a la libertad de opinión y expresión, y como consecuencia de ello también se limitan otros derechos fundamentales como el derecho al desarrollo, a la educación, a la salud, a la participación y a una vida libre de violencia. UN 112- وما زالت المرأة تُحرم من الممارسة التامة لحقها في حرية الرأي والتعبير مما يحد أيضاً من ممارستها لحقوق أساسية أخرى مثل الحق في التنمية والحق في التعليم والحق في الصحة والحق في المشاركة والحق في حياة خالية من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد