ويكيبيديا

    "otros documentos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثائق أخرى ذات صلة
        
    • الوثائق الأخرى ذات الصلة
        
    • والوثائق الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من الوثائق ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة
        
    • مرجعية أخرى ذات صلة
        
    • أي وثيقة ملائمة أخرى
        
    • الوثيقة الأخرى ذات الصلة
        
    • غير ذلك من الوثائق ذات الصلة
        
    • ذلك من وثائق ذات صلة
        
    • والوثائق ذات الصلة اﻷخرى
        
    • ووثائق أخرى ذات صلة
        
    • وغير ذلك من المدخلات ذات الصلة
        
    En el anexo I figura una lista de documentos para el período de sesiones y otros documentos pertinentes. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة.
    A ese respecto, el Presidente recordó el plan de acción de capacitación, así como otros documentos pertinentes de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر الرئيس بخطة العمل المتعلقة بالتدريب، فضلا عن وثائق أخرى ذات صلة من وثائق اللجنة.
    Lo mismo cabe decir respecto de otros documentos pertinentes. UN والأمر نفسه ينطبق على الوثائق الأخرى ذات الصلة.
    iv) otros documentos pertinentes preparados por la secretaría; UN `4` الوثائق الأخرى ذات الصلة التي تعدها الأمانة؛
    Además, se pusieron a disposición de las delegaciones copias de los comunicados de prensa y otros documentos pertinentes. UN وتم فضلا عن ذلك توزيع نسخ من البيانات الصحفية والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    La Experta Independiente proporcionó al Tribunal Supremo ejemplares de los folletos informativos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y otros documentos pertinentes. UN وزودت الخبيرة المستقلة المحكمة العليا بنسخ من صحائف وقائع حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Sírvase describir las medidas prácticas adoptadas o propuestas para impedir la falsificación de pasaportes y otros documentos pertinentes. UN يرجى وصف التدابير العملية المتخذة أو المقترحة لمنع تزوير جوازات سفر وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    El informe se basa en las conclusiones y recomendaciones de la mesa redonda de la Comisión que se reunió en Ginebra (Suiza) en diciembre de 2010, en las aportaciones de entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y en otros documentos pertinentes. UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من المناقشة التي عقدها فريق اللجنة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 في جنيف بسويسرا، وإلى المدخلات التي ساهمت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وإلى موارد مرجعية أخرى ذات صلة.
    De ser posible, se adjuntarán a la recomendación declaraciones de testigos, documentos oficiales, fotografías u otros documentos pertinentes. UN وتُشفع التوصية، إن أمكن، بإفادات من شهود وبوثائق رسمية وصور فوتوغرافية أو أي وثائق أخرى ذات صلة بالأمر.
    Se favoreció el intercambio de información general por medio del sitio de la Oficina de Evaluación en la Web, que contiene informes, mandatos y planes de evaluación, entre otros documentos pertinentes. UN وقد تعزز التبادل العام للمعلومات من خلال موقع مكتب التقييم على الشبكة الذي يتضمن تقارير التقييم والاختصاص وخطط التقييم، إلى جانب وثائق أخرى ذات صلة.
    El seminario de expertos técnicos podría tratar sobre los informes pertinentes del Mecanismo de Expertos, el antemencionado Grupo de Trabajo y el Relator Especial, y sobre otros documentos pertinentes. UN ومن الممكن أن تستند الحلقة الدراسية التقنية للخبراء إلى التقارير ذات الصلة التي أعدتها آلية الخبراء وأعدها الفريق العامل والمقررة الخاصة المذكوران، وإلى وثائق أخرى ذات صلة.
    otros documentos pertinentes UN وثائق أخرى ذات صلة بالموضوع
    Los enlaces entre la página de presentación de la División y otros sitios en la Web, entre ellos el de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), permiten consultar otros documentos pertinentes. UN وتمكن الوصلات بين صفحة الاستقبال الخاصة بالشعبة وغيرها من المواقع، بما في ذلك الموقع الخاص بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من الإحالة المرجعية إلى الوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Los enlaces entre la página de presentación de la División y otros sitios en la Web, entre ellos el del ACNUDH, permiten consultar otros documentos pertinentes. UN وتمكن الوصلات بين موقع الشعبة وغيره من المواقع، بما في ذلك موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من الإحالة المرجعية إلى الوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Durante el período que abarca el informe, ONUHábitat participó activamente en las reuniones del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y aportó información técnica para los informes del Secretario General y otros documentos pertinentes. UN 12 - شارك موئل الأمم المتحدة بنشاط، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في اجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقدم مدخلات تقنية في تقارير الأمين العام وفي الوثائق الأخرى ذات الصلة.
    La secretaría del Foro contribuyó a la preparación del informe del Secretario General y otros documentos pertinentes que se presentaron en la reunión. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    Recordando la Observación general Nº 6 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre los derechos económicos, sociales y culturales de las personas mayores, y otros documentos pertinentes de los órganos de tratados, UN وإذ يشير إلى التعليق العام رقم 6 الصادر عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمسنّين، والوثائق الأخرى ذات الصلة الصادرة عن هيئات المعاهدات،
    - Jurisprudencia y otros documentos pertinentes de los demás órganos de las Naciones Unidas de vigilancia de los tratados. UN - الأحكام الفقهية وغيرها من الوثائق ذات الصلة للهيئات الأخرى في الأمم المتحدة المكلفة برصد المعاهدات
    Al igual que en años anteriores, el Programa siguió realizando aportaciones técnicas a informes del Secretario General y otros documentos pertinentes. UN وكما هي الحال في السنوات السابقة، واصل الموئل تقديم إسهامات تقنية في تقارير الأمين العام وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    El informe se basa en las conclusiones y recomendaciones de la mesa redonda de la Comisión que se reunió en Ginebra (Suiza) en diciembre de 2010, en las aportaciones de entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y en otros documentos pertinentes. UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من المناقشة التي عقدها فريق اللجنة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 في جنيف بسويسرا، وإلى المدخلات التي ساهمت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وإلى موارد مرجعية أخرى ذات صلة.
    En caso de que un participante desee explicar su posición en relación con un asunto objeto de examen en el período de sesiones de la Conferencia, podrá incluir una declaración de opinión en el informe, o en otros documentos pertinentes, que se deriven del período de sesiones de la Conferencia. UN [في حالة ما إذا رغب مشارك أن يعلل موقفه فيما يتعلق بمسألة قيد البحث في دورة للمؤتمر، يجوز لذلك المشارك أن يُضمَّن التقرير أو في أي وثيقة ملائمة أخرى صادرة عن دورة المؤتمر، بياناً برأيه.
    Documentos de política u otros documentos pertinentes Referencia UN وثيقة السياسة العامة أو الوثيقة الأخرى ذات الصلة
    332. Hindustan no presentó ninguna otra prueba en apoyo de las pérdidas declaradas, tales como certificados del título de propiedad, recibos, facturas de compra, conocimientos de embarque, documentación de seguros, registros y activos, contratos de compra o alquiler, documentación de transporte u otros documentos pertinentes emitidos antes del 2 de agosto de 1990. UN 332- وقصّرت شركة Hindustan في تقديم أية أدلة أخرى دعماً لخسائرها المزعومة، مثل شهادات سندات الملكية، والإيصالات، وفواتير الشراء، وسندات الشحن، ومستندات التأمين، وسجلات الأصول، واتفاقات الاستئجار أو الشراء أو الإيجار، ومستندات النقل أو غير ذلك من الوثائق ذات الصلة الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    También se enviará a la secretaría el informe de la reunión así como cualquier decisión, las actas y otros documentos pertinentes. UN ويتعين إرسال التقرير المتعلق بالاجتماع، فضلا عن أي عمل أو إجراء أو غير ذلك من وثائق ذات صلة بهذه الاجتماعات إلى الأمانة.
    Dicho acto de agresión se ha cometido contra un país independiente, soberano y amante de la paz que no plantea una amenaza para ningún otro país ni pone en cuestión los intereses de otros y que respeta y cumple rigurosamente los principios, normas y procedimientos de la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki y otros documentos pertinentes. UN وقد أُرتكب هذا العدوان ضد بلد مستقل وذي سيادة ومحب للسلم لا يشكل تهديدا ﻷي بلد آخر ولا يتدخل في مصالح اﻵخرين ويحترم بقوة مبادئ وقواعد وإجراءات ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية والوثائق ذات الصلة اﻷخرى.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد أسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع التي ستناقش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد