El año pasado fue testigo de que otros dos países se sumaran al Mecanismo. | UN | وقد شهد العام الماضي توقيع بلدين آخرين على الآلية الأفريقية لرصد الأقران. |
Este modelo se consideraba tan eficaz que otros dos países intentaban imitarlo. | UN | واعتُبر هذا النموذج فعالاً لدرجة أن بلدين آخرين حاولا تقليده. |
Incluso aceptaría que se añadieran otros dos países: Siria y un país del Magreb, Argelia o Marruecos, por ejemplo. | UN | بل إنه يقبل إضافة بلدين آخرين: سوريا، وبلد من المغرب العربي - الجزائر أو المغرب، مثلا. |
otros dos países de Europa oriental también han expresado interés. | UN | ولقد أعرب بلدان آخران بأوروبا الشرقية عن رغبتهما في الاضطلاع بهذا المشروع أيضا. |
Israel e Irlanda son otros dos países que han logrado atraer, ofreciendo interesantes posibilidades en las empresas, a aquellos que de lo contrario podrían haber pensado que sus aptitudes sólo se podían aprovechar en el exterior. | UN | وإسرائيل وأيرلندا هما بلدان آخران تمكنا من إغراء من كانوا يشعرون بأنهم لن يجدوا مجالا لاستخدام مهاراتهم إلا في الخارج بالعودة إليهما للاستفادة من الفرص المثيرة المتاحة في مجال الأعمال. |
Se necesitan otros 420.000 dólares para que las misiones de cada uno de los tres temas estudien otros dos países o instituciones. | UN | وقد طلب مبلغ إضافي مقداره ٠٠٠ ٠٢٤ دولار لتمكين البعثات الخاصة لكل واحد من الموضوعات الثلاثة من دراسة بلدين إضافيين أو مؤسستين إضافيتين. |
Se hizo hincapié en la importancia de un diálogo activo entre el país examinado y los expertos de los otros dos países. | UN | وتم التشديد على أهمية الحوار النشط بين البلد قيد الاستعراض والخبراء من البلدين الآخرين. |
Con la asistencia de la OIT, en otros dos países menos adelantados se están aplicando amplias políticas nacionales de empleo. | UN | وتنفذ بمساعدة المنظمة، سياسات شاملة وطنية للعمالة في بلدين آخرين من أقل البلدان نموا. |
El Gobierno ha de pedir a la CEDEAO que aporte contingentes de al menos otros dos países. | UN | وستطلب الحكومة إلى الجماعة الاقتصادية أن تضيف إلى البلدان المساهمة بقوات بلدين آخرين على الأقل. |
Las actividades del Centro abarcaron ocho países de África y cinco de Asia y está previsto que se extiendan a otros dos países de Asia; | UN | يغطي نشاط المركز ثمانية بلدان في أفريقيا وخمسة في آسيا، وهو الآن بصدد تغطية بلدين آخرين في آسيا؛ |
Además, se prevé que en 1997 el crecimiento del PIB per cápita se extenderá a otros dos países, con lo cual la población incluida alcanzaría el 97%. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتنبأ لنمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بأن يشمل بلدين آخرين في سنة ١٩٩٧، بحيث تزيد حصة اﻷفراد المشمولين إلى ٩٧ في المائة. |
Hasta la fecha, 156 países en los que se ejecutaban programas habían presentado marcos para la cooperación con los países, el Administrador había aprobado la prestación de asistencia a cada proyecto por separado en otros seis países y en otros dos países seguían siendo válidos sendos programas nacionales. | UN | وحتى اﻵن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري ١٥٦ بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى ٦ بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين. |
Hasta la fecha, 156 países en los que se ejecutaban programas habían presentado marcos para la cooperación con los países, el Administrador había aprobado la prestación de asistencia a cada proyecto por separado en otros seis países y en otros dos países seguían siendo válidos sendos programas nacionales. | UN | وحتى الآن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري 156 بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى 6 بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين. |
otros dos países pobres muy endeudados, Etiopía y Santo Tomé y Príncipe, consiguieron alivio en las condiciones de Nápoles, lo que suponía una reducción del servicio de la deuda del 67% en valor actual. | UN | وخفف عبء دين بلدين آخرين من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هما أثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي بموجب شروط نابولي التي تنطوي على خفض خدمة الدين بنسبة 67 في المائة بالقيمة الراهنة. |
La línea central, que tiene 2.706 kilómetros, llegará a los tres países sin litoral de Rwanda, Burundi y Uganda, con conexiones a otros dos países sin litoral. | UN | وسيتم ربط الخط المركزي، الذي يبلغ طوله 706 2 كيلومترا، بالبلدان غير الساحلية الثلاثة رواندا وبوروندي وأوغندا، مع مد وصلات إلى بلدين آخرين غير ساحليين. |
En la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, dos países utilizan el SIDUNEA, y hay otros dos países usuarios que no son miembros de agrupaciones regionales. | UN | وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية. |
En otros dos países, Bosnia y Herzegovina y Tayikistán, se llevaron a cabo las primeras evaluaciones de desempeño ambiental en este bienio. | UN | كما قام خلال فترة السنتين بلدان آخران هما البوسنة والهرسك وطاجيكستان بأول استعراض لديهما للأداء البيئي. |
otros dos países acordaron utilizar las directrices UNCTAD/ISAR. | UN | وهناك بلدان آخران وافقا على استخدام المبادئ التوجيهية التي وضعها الأونكتاد بشأن المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
otros dos países representan el 91% de las actividades llevadas a cabo por las instituciones de ciencia y tecnología en 2011. | UN | وكان بلدان آخران مسؤولين عن 91 في المائة من جميع الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عام 2011. |
Durante el período que se examina, el personal de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz efectuó misiones de apoyo a ocho países receptores del Fondo para la Consolidación de la Paz, así como misiones de investigación a otros dos países. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد موظفو مكتب دعم بناء السلام بعثات لتقديم الدعم إلى ثمانية بلدان مستفيدة من صندوق بناء السلام، وإلى بلدين إضافيين على أساس استكشافي. |
Este hecho puede deberse a una mejora de la capacidad y del acceso del equipo de tareas y los asociados en la República Democrática del Congo en comparación con los otros dos países. | UN | والجدير بالملاحظة أن هذا قد يعكس قدرة أكبر وإمكانية وصول فرقة العمل القطرية وشركائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالمقارنة مع البلدين الآخرين. |
Con posterioridad, esta Convención fue firmada por otros dos países. | UN | وقد وقﱠعها فيما بعد بلدان إضافيان. |
Aplaudo las iniciativas de paz emprendidas por el Representante Especial del Secretario General que Portugal ha apoyado firmemente, junto con los otros dos países de la troika de observadores, a saber, los Estados Unidos y Rusia. | UN | وإنني ﻷحيي مبادرات السلام التي اتخذها الممثل الخاص لﻷمين العام الذي تؤيده البرتغال تمام التأييد، ومعها البلدان اﻵخران في ثلاثية المراقبين، وهما الولايات المتحدة وروسيا. |
vi) Evaluaciones a nivel de los países en colaboración con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, incluida la República de Sudáfrica y otros dos países. | UN | ' 6` تقييمات على الصعيد القطري بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للتقييم، تشمل جمهورية جنوب أفريقيا وبلدين آخرين. |