Cada miembro de la Comisión Mixta estará acompañado de un miembro asociado y podrá invitar a otros expertos a participar en las reuniones. | UN | ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات. |
Al Reino Unido le satisface haber podido prestar los servicios de un cierto número de expertos y está dispuesto a solicitar los de otros expertos en distintas esferas, según sea necesario. | UN | كما أن المملكة المتحدة تُعرب عن ارتياحها لكونها استطاعــت تقديــم خدمــات عدد من الخبراء، وعن استعدادها لطلب إسهام خبراء آخرين في أي مجال وفق اقتضاء الحاجة. |
Sin embargo, otros expertos insistieron en que no todas las obligaciones equitativas eran derivadas. | UN | ومع ذلك، أصر خبراء آخرون على أن الالتزامات المنصفة ليست كلها بناءة. |
otros expertos señalaron que la GPL de GNU aseguraba la continua libertad para modificar y redistribuir el código fuente. | UN | وأشار خبراء آخرون إلى أن الترخيص العام لإغنو يضمن استدامة حرية تغيير شفرة المصدر وإعادة توزيعها. |
Para comprender cómo el presente forja el futuro, deben escucharnos y respetarnos, tal como respetan a otros expertos. | UN | ولإدراك كيف يشكل الحاضر المستقبل، ينبغي عليكم أن تصغوا لنا وتحترمونا كما تحترمون الخبراء الآخرين. |
CONSULTAS Y CONVERSACIONES RELATIVAS A LOS EXÁMENES POR otros expertos, EXAMEN DE LA LEY MODELO, | UN | المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛ واستعراض القانون النموذجي؛ والدراسات |
El Departamento también estaba aplicando las recomendaciones formuladas en el examen realizado por otros expertos. | UN | كما أن الإدارة تنفذ حاليا التوصيات التي قُدمت في معرض استعراض النظراء. |
Doce de los llamamientos urgentes del Relator Especial fueron transmitidos conjuntamente con otros expertos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن بين هذه النداءات العاجلة ٢١ نداءاً أرسلها المقرر الخاص بالاشتراك مع خبراء آخرين من لجنة حقوق اﻹنسان. |
Tras un proceso de contratación transparente, se seleccionó a un Director General así como a otros expertos para que dirigieran los diversos departamentos. | UN | وإثر عملية توظيف اتسمت بالشفافية، اختير مدير عام إلى جانب خبراء آخرين لرئاسة اﻹدارات. |
Sin embargo, otros expertos encomiaron la labor de la IASC y su contribución a los programas de establecimiento de normas en sus países. | UN | إلا أن خبراء آخرين أطروا على عمل اللجنة وإسهامها في برامج وضع المعايير في بلدانهم. |
Para abordar este tema, la Comisión estableció tres grupos integrados por miembros de la Comisión y otros expertos. | UN | وفي معرض معالجة هذا الموضوع، شكلت اللجنة، من أعضائها ومن خبراء آخرين ثلاثة أفرقة. |
ii) posteriormente, el proyecto de ley se podría distribuir a otros expertos en la materia para solicitar su asesoramiento y sus observaciones. | UN | `٢` ومن ثم، يمكن تعميم مشروع القانون ليقدم خبراء آخرون في هذا المجال مشورتهم وتعليقاتهم بشأنه. |
otros expertos consideraron que la cuestión seguía siendo controvertida y debía ser objeto de un nuevo examen. | UN | وشعر خبراء آخرون بأن المسألة لا تزال موضع جدال وبحاجة إلى مواصلة مناقشتها. |
otros expertos dieron razones en contra de la selectividad. | UN | وقدم خبراء آخرون حججاً ضد هذه الانتقائية. |
Por contraste, otros expertos señalaron que no sería posible consolidar el SGP en la OMC. | UN | وفي مقابل ذلك، أشار خبراء آخرون إلى أنه لن يمكن ربط نظام اﻷفضليات المعمم بمنظمة التجارة العالمية. |
Las condiciones de servicio de otros expertos en misión, incluido cualquier mecanismo o procedimiento de recurso, son establecidas por el órgano que los designa. | UN | وتضع الهيئة التي تقوم بالتعيين شروط وأحكام خدمة الخبراء الآخرين القائمين بمهام، بما في ذلك أي آلية أو إجراء للرجوع. |
El curso práctico reunirá a alcaldes africanos, representantes de organizaciones no gubernamentales y a otros expertos. | UN | وستجمع حلقة العمل عُمد إفريقيين وممثلين من منظمات غير حكومية وغيرهم من الخبراء الآخرين. |
Debate de mesa redonda relativo a los exámenes de la política de la competencia realizados por otros expertos | UN | المائدة المستديرة لمناقشة استعراض الأقران المتعلق بسياسات المنافسة |
vi) Fomentar, en la medida de lo posible, la transparencia, el examen a cargo de otros expertos, y un debate abierto sobre cualquier actividad científica y sus consecuencias. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
Los autores prepararán los proyectos en 2003 y los examinadores formularán observaciones revisadas por otros expertos sobre los proyectos en 2004. | UN | وسيعد المؤلفون المشاريع خلال عام 2003، وسيقدم المستعرضون تعليقات استعراض الأنداد على المشاريع في عام 2004. |
A ese respecto, dijo que el subcomité, para toda misión que emprendiera, debía tener la posibilidad de elegir otros expertos que lo asistieran. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي أن تملك اللجنة الفرعية، لغرض قيامها بأية بعثة، القدرة على اختيار خبراء إضافيين لمساعدتها. |
Asistieron a la conferencia representantes de la sociedad civil del Afganistán así como expertos de las Naciones Unidas y otros expertos internacionales. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين. |
También se alienta a las Partes a informar de cualquier examen de su inventario realizado por otros expertos nacionales. | UN | كما تشجَّع الأطراف على الإبلاغ بأي استعراض يجريه نظراء على الصعيد الوطني لقوائم الجرد الخاصة. |
4. Los equipos de redacción estuvieron formados por economistas y, en menor medida, científicos sociales y otros expertos. | UN | ٤- وتألفت أفرقة الصياغة من علماء اقتصاد و، بقدر أدنى، من علماء اجتماع وخبراء آخرين. |
Sus propuestas y observaciones se presentaron para ser debatidas de manera abierta y participativa junto a las de otros expertos. | UN | وعُرضت مقترحاتهم وتعليقاتهم للمناقشة بشكل مفتوح وتشاركي إلى جانب مقترحات وتعليقات سائر الخبراء. |
otros expertos representaron a Italia, Francia, la Federación de Rusia, Suecia, Finlandia y los Estados Unidos de América. | UN | ويمثل الخبراء الآخرون ببعثة تقصي الحقائق كل من إيطاليا، وفرنسا، وروسيا، والسويد وفنلندا، والولايات المتحدة. |
Se realizarán tres seminarios, a los que asistirán importantes funcionarios económicos de la subregión y otros expertos, a efectos de analizar las cuestiones económicas propias de la subregión. | UN | وستجمع ثلاث حلقات عمل المسؤولين الاقتصاديين الرئيسيين من المنطقة دون اﻹقليمية إلى جانب غيرهم من الخبراء لمناقشة المسائل الاقتصادية المشتركة في المنطقة دون اﻹقليمية. |
En el futuro el Gobierno iba a procurar servirse de la asistencia de otros expertos locales para la preparación de informes similares. | UN | وسوف تسعى الحكومة في المستقبل الى الاستفادة من مساعدة بعض الخبراء المحليين اﻵخرين لغرض اعداد التقارير المماثلة. |
No obstante, se debe recurrir a otros expertos con moderación, con mandatos claros y de manera ocasional. | UN | غير أنه ينبغي استخدام هذه الخبرة الإضافية استخداما سليما، باختصاصات واضحة، وعلى أساس كل حالة على حدة. |