No era conveniente perder tiempo en discusiones vanas con otros grupos regionales sobre términos específicos. | UN | وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة. |
No era conveniente perder tiempo en discusiones vanas con otros grupos regionales sobre términos específicos. | UN | وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة. |
No era conveniente perder tiempo en discusiones vanas con otros grupos regionales sobre términos específicos. | UN | وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة. |
La práctica de los procesos de consulta y coordinación ya ha sido aplicada por otros grupos regionales con intereses comunes. | UN | وممارسة التشاور والتنسيق ممارسة اتبعتها بالفعل مجموعات إقليمية أخرى ذات مصالح مشتركة. |
Los ordenadores informáticos instalados en la Misión de Andorra funcionan a buen ritmo y otros grupos regionales nos han pedido información para poner en funcionamiento un sistema similar. | UN | والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل. |
El Grupo de Trabajo señaló también la necesidad de celebrar una reunión y pidió más información sobre posibles candidatos de otros grupos regionales. | UN | وأشار الفريق العامل أيضا إلى ضرورة عقد اجتماع والحصول على مزيد من المعلومات عن المرشحات المحتملات من المجموعات الإقليمية الأخرى. |
También tomamos la decisión de incorporar el tema del multilateralismo efectivo en los debates de la Unión con otros grupos regionales. | UN | كما اتخذنا قراراً بإدماج مسألة تعددية الأطراف الفعالة في مناقشات الاتحاد مع المجموعات الإقليمية الأخرى. |
Los demás escaños se asignarán a los otros grupos regionales de acuerdo con el esquema previsto en el proyecto de resolución africano. | UN | وستوزع المقاعد الأخرى على المجموعات الإقليمية الأخرى وفقا للترتيبات الواردة في مشروع القرار الأفريقي. |
Continuaban las consultas de los otros grupos regionales. | UN | ولا يزال التشاور بشأن المجموعات الإقليمية الأخرى جاريا. |
Cada presidente contaría con el apoyo de dos vicepresidentes de los otros grupos regionales. | UN | ويمكن أن يدعم كلَّ رئيس نائبان من المجموعات الإقليمية الأخرى. |
Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán entre los miembros de los otros grupos regionales, salvo el grupo al cual pertenezca el Presidente. | UN | ويُنتخب نواب رئيس المجلس الأربعة من المجموعات الإقليمية الأخرى باستثناء المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس. |
El volumen de resúmenes de otros grupos regionales no había cambiado. | UN | أما عدد الخلاصات الواردة من المجموعات الإقليمية الأخرى فلم يتغيّر. |
Su Grupo tenía intención de presentar propuestas concretas, primeramente al Grupo de los 77 y después a otros grupos regionales, a fin de iniciar los debates sustantivos sobre los objetivos estratégicos de la X UNCTAD. | UN | وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر. |
Su Grupo tenía intención de presentar propuestas concretas, primeramente al Grupo de los 77 y después a otros grupos regionales, a fin de iniciar los debates sustantivos sobre los objetivos estratégicos de la X UNCTAD. | UN | وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر. |
Su Grupo tenía intención de presentar propuestas concretas, primeramente al Grupo de los 77 y después a otros grupos regionales, a fin de iniciar los debates sustantivos sobre los objetivos estratégicos de la X UNCTAD. | UN | وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر. |
La Asamblea deberá examinar esa y otras propuestas de otros grupos regionales, en particular de los países en desarrollo. | UN | ويستحق هذا الاقتراح واقتراحات أخرى من مجموعات إقليمية أخرى ولا سيما من البلدان النامية أن تنظر هذه الجمعية فيها. |
Si bien otros grupos regionales han tenido la oportunidad de estar representados en dicho cargo durante más de un mandato, ningún país asiático lo ha ocupado desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado en 1985. | UN | ومع أن مجموعات إقليمية أخرى سنحت لها الفرصة لتولي المنصب أكثر عن فترة عمل واحدة، فما من بلد آسيوي تولى هذا المنصب منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985. |
Esta enmienda fue examinada con el Grupo Africano y también con representantes de otros grupos regionales que no manifestaron ninguna objeción al nuevo párrafo 7. | UN | وقد نوقش هذا التعديل مع المجموعة الافريقية وكذلك مع ممثلي مجموعات إقليمية أخرى لم تبد أي اعتراض على الفقرة ٧ من المنطوق التي أدرجت مؤخرا. |
Aunque candidatos de otros grupos regionales ya han desempeñado el cargo de Auditor Externo durante más de un mandato, ningún candidato de Asia lo ha ocupado desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado en 1985. | UN | وفي حين أن المرشحين من مجموعات إقليمية أخرى سبق أن شغلوا هذا المنصب لأكثر من فترة ولاية واحدة، فإن هذا المنصب لم يشغله أي مرشح آسيوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985. |
El ingreso del Afganistán a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y su integración a otros grupos regionales tienen el objetivo de revitalizar sus vínculos históricos con los países de su región. | UN | وانضمام أفغانستان إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وعضويتها في مجموعات إقليمية أخرى إنما يهدف إلى تنشيط صلاتها التاريخية ببلدان منطقتها. |
Se puso de relieve el papel que desempeñaban otros grupos regionales. | UN | كما تم إبراز دور التجمعات الإقليمية الأخرى. |
Evidentemente, otros grupos regionales tienen su propia opinión sobre cómo podría hacerse el Consejo más democrático y más representativo de los miembros actuales de las Naciones Unidas en el siglo XXI. | UN | ومن الواضح أن هناك تجمعات إقليمية أخرى لها آراؤها الخاصة بشأن كيفية جعل المجلس أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا للتركيبة الفسيفسائية الجديدة لعضوية الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
A nivel regional, Tailandia espera que aumente la cooperación prevista en la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, como parte de un régimen que podría impulsar a otros grupos regionales a mejorar la colaboración entre los Estados frente al terrorismo. | UN | وتتطلع تايلند، على الصعيد الإقليمي، إلى تعزيز التعاون الذي تتوخاه اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب كجزء من نظام يدفع سائر المجموعات الإقليمية إلى تعزيز التعاون بين الدول ضد الإرهاب. |