ويكيبيديا

    "otros grupos vulnerables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفئات الضعيفة الأخرى
        
    • والفئات الضعيفة الأخرى
        
    • المجموعات الضعيفة الأخرى
        
    • فئات ضعيفة أخرى
        
    • وغيرهم من الفئات الضعيفة
        
    • الجماعات الضعيفة اﻷخرى
        
    • والفئات المستضعفة الأخرى
        
    • الفئات المستضعفة الأخرى
        
    • للفئات الضعيفة الأخرى
        
    • والجماعات الضعيفة الأخرى
        
    • وللمجموعات الضعيفة اﻷخرى
        
    • وغيرهم من المجموعات الضعيفة
        
    • والمجموعات الضعيفة الأخرى
        
    • غيرها من الفئات الضعيفة
        
    • المجموعات المستضعفة
        
    Se está estudiando ampliar esa protección a otros grupos vulnerables. UN وتجري مناقشة مسألة إدراج الفئات الضعيفة الأخرى في هذه الحماية.
    La Directora Ejecutiva instó al Gobierno a que garantizara la seguridad de las organizaciones de la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos, así como la de otros grupos vulnerables. UN وحثت الحكومة على ضمان أمن منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن الفئات الضعيفة الأخرى.
    Las víctimas de esas violaciones fueron principalmente mujeres, niños y otros grupos vulnerables. UN وكان ضحايا هذه الانتهاكات معظمهم من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    Hay que proteger los derechos de las personas que viven con el SIDA y de otros grupos vulnerables, en particular el derecho de la mujer a adoptar decisiones sobre su salud sexual con conocimiento de causa. UN فتجب حماية حق الناس المصابين بالايدز وغيرهم من المجموعات الضعيفة الأخرى ، بما فيها حق النساء في اتخاذ قرار مستنير بشأن صحتهن الجنسية.
    También hizo referencia a la discriminación de que eran víctimas otros grupos vulnerables. UN ولاحظت أيضاً التمييز ضد فئات ضعيفة أخرى.
    En las circunstancias actuales, las necesidades de los niños y otros grupos vulnerables adquirirán una importancia aún mayor. UN إذ أن احتياجات اﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة ستصبح أكثر أهمية في ظل تلك الظروف.
    Expresando su particular preocupación por la situación de los niños y los ancianos y de otros grupos vulnerables en la zona, UN وإذ تعرب عن قلقها بصفة خاصة لحالة اﻷطفال والمسنين ولحالة الجماعات الضعيفة اﻷخرى في المنطقة،
    No obstante, mi Gobierno reconoce que no será fácil hacer realidad estas aspiraciones, especialmente en las sociedades empobrecidas y asoladas por la guerra, en las que los niños, y otros grupos vulnerables como las mujeres y los ancianos, llevan a menudo la mayor carga. UN وتعترف حكومتي، مع ذلك، بأن إنجاز هذه التطلعات لن يكون أمرا سهلا. وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة للمجتمعات الفقيرة التي مزقتها الحروب، حيث كثيرا ما يتحمل الأطفال فيها، إلى جانب الفئات الضعيفة الأخرى مثل النساء والشيوخ، أثقل العبء.
    Observando también que con frecuencia se conculcan los derechos humanos de los niños y los miembros de otros grupos vulnerables, lo que merece una atención especial en el contexto de los informes sobre las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن الأطفال وأفراد الفئات الضعيفة الأخرى كثيراً ما تُنتهك حقوقهم الإنسانية وأنهم يستحقون اهتماماً خاصاً عند الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان،
    Observando también que con frecuencia se conculcan los derechos humanos de los niños y los miembros de otros grupos vulnerables, lo que merece una atención especial en el contexto de los informes sobre las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن الأطفال وأفراد الفئات الضعيفة الأخرى كثيراً ما تُنتهك حقوقهم الإنسانية وأنهم يستحقون اهتماماً خاصاً عند الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان،
    I. Situación de otros grupos vulnerables 308 - 315 68 UN طاء- حالة الفئات الضعيفة الأخرى 308-315 68
    I. Situación de otros grupos vulnerables UN طاء- حالة الفئات الضعيفة الأخرى
    A tal efecto, es necesario garantizar que dicha asistencia fomente la reintegración plena de los excombatientes del Ejército de Resistencia del Señor en las comunidades a las que retornan, sin alienarlos aún más otorgándoles privilegios sobre otros grupos vulnerables no vinculados con las fuerzas combatientes. UN ولدى القيام بذلك، من الضروري أن تكفل هذه المساعدة تعزيز إعادة الإدماج الكامل لمحاربي جيش الرب للمقاومة السابقين في المجتمعات المحلية التي سيعودون إليها، وعدم زيادة اغترابهم من خلال تمييزهم على الفئات الضعيفة الأخرى غير المرتبطة بالقوى المحاربة.
    Un problema que a todos nos preocupa es la protección de los niños y otros grupos vulnerables en los conflictos y en los desastres, así como la suerte de los refugiados. UN إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا.
    A tal fin, tal vez sea necesario reformar los sistemas de protección social para poder apoyar a los pobres, a las personas de edad, a los discapacitados y a otros grupos vulnerables. UN وقد يتطلب هذا إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لكفالة تقديم الدعم للفقراء وكبار السن والمعوقين والفئات الضعيفة الأخرى.
    Hay comités de promoción de la igualdad que se ocupan de las cuestiones que afectan a las comunidades autóctonas pero también a otros grupos vulnerables, como los ecuatorianos de ascendencia africana, las mujeres, los niños o los minusválidos. UN وتتولى لجان النهوض بالمساواة مسؤولية الشؤون المتعلقة بالمجتمعات الأصلية، وأيضا المجموعات الضعيفة الأخرى مثل الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، أو النساء، أو الأطفال، أو المصابين بالشلل.
    G. otros grupos vulnerables 4345 13 UN زاي - المجموعات الضعيفة الأخرى 43-45 16
    otros grupos vulnerables son las personas que cuidan de otras y están expuestas a riesgos de salud en el empleo, las mujeres discapacitadas y las víctimas de la trata. UN 13 - وثمة فئات ضعيفة أخرى تتضمن مقدمي الرعاية المعرضين للمخاطر الصحية أثناء العمل، والنساء المعوقات، وضحايا الاتجار.
    67. Los programas de ajuste estructural adoptados por los Estados repercuten gravemente sobre los trabajadores y sus familias, así como sobre otros grupos vulnerables, como las mujeres, los niños, los desocupados, los desempleados y los discapacitados. UN ٧٦- وتثقل برامج التكيف الهيكلي كاهل العمال وأسرهم كما تثقل كاهل فئات ضعيفة أخرى مثل النساء واﻷطفال والعاطلين ومن لا عمل لهم والمعوقين.
    En la época actual, los trabajadores migratorios, los niños y otros grupos vulnerables están sometidos a servidumbre involuntaria en los Estados Unidos. UN وأضاف أنه في اﻷزمنة الحديثة يخضع العمال المهاجرون واﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة للخدمة القسرية في الولايات المتحدة.
    Expresando su particular preocupación por la situación de los niños y los ancianos y de otros grupos vulnerables en la zona, UN وإذ تعرب عن قلقها بصفة خاصة لحالة اﻷطفال والمسنين ولحالة الجماعات الضعيفة اﻷخرى في المنطقة،
    Debería prestarse especial atención a los jóvenes y a otros grupos vulnerables abordando el proceso con un enfoque multinacional. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للشباب والفئات المستضعفة الأخرى من خلال نهج متعدد الأقطار يتم اتباعه في هذا الخصوص.
    No es raro que miembros de las fuerzas de seguridad cometan actos de violencia contra mujeres u otros grupos vulnerables. UN وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى.
    Azerbaiyán continuará prestando especial atención a la igualdad entre los géneros, el adelanto de la mujer y los derechos del niño, así como a la protección y la promoción de los derechos humanos de otros grupos vulnerables. UN وستواصل أذربيجان التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين، والنهوض بالمرأة وبحقوق الطفل وكذا على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للفئات الضعيفة الأخرى.
    No se escatimará esfuerzo alguno para excluir el uso de las armas pequeñas, en especial contra los niños, los enfermos mentales y otros grupos vulnerables. UN وينبغي بذل كل جهد لتلافي استعمال الأسلحة الصغيرة، ولا سيما ضد الأطفال والمرضى النفسانيين والجماعات الضعيفة الأخرى.
    En las actividades de educación en materia de derechos humanos que se impartan durante el Decenio se hará especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres, los niños, las personas de edad, las minorías, los refugiados, las poblaciones indígenas, las personas en situaciones de pobreza extrema, las personas infectadas por el VIH o los enfermos de SIDA y otros grupos vulnerables. UN ٢٣ - وسينصب التركيز الخاص ﻷنشطة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في إطار العقد، على حقوق اﻹنسان للمرأة، والطفل، وكبار السن، واﻷقليات، واللاجئين، والسكان اﻷصليين واﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وللمجموعات الضعيفة اﻷخرى.
    A este respecto, se debe prestar especial atención a los derechos de los pueblos indígenas, los niños y las mujeres, en particular de los hogares cuyo cabeza de familia sea una mujer y otros grupos vulnerables. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ايلاء اعتبار خاص الى حقوق السكان اﻷصليين واﻷطفال والنساء، وعلى وجه خاص اﻷسر التي ترأسها نساء، وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    D. Las minorías y otros grupos vulnerables UN دال - الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى
    Señaló que las víctimas de agresiones de índole racista a menudo pertenecían a minorías étnicas o a otros grupos vulnerables. UN ولاحظت أن ضحايا الاعتداءات العنصرية غالباً ما ينتمون إلى الأقليات الإثنية أو غيرها من الفئات الضعيفة.
    No obstante, le seguían preocupando los continuos incidentes de uso excesivo de fuerza por parte del personal policial, inclusive de brutalidad policial, contra la comunidad romaní y otros grupos vulnerables. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة، بما في ذلك المعاملة الوحشية لمجموعة الروما وغيرها من المجموعات المستضعفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد