ويكيبيديا

    "otros importantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيسية الأخرى
        
    • الهامة الأخرى
        
    • هامة أخرى
        
    • رئيسية أخرى
        
    • أخرى هامة
        
    • الكبرى الأخرى
        
    • الرئيسيين الآخرين
        
    • مهمة أخرى
        
    • الأخرى الهامة
        
    • رئيسيين آخرين
        
    • المهمة الأخرى
        
    • الأخرى ذات الصلة
        
    • كبيرة أخرى
        
    • مهمين آخرين
        
    • أخرى مهمة
        
    Entre otros importantes cultivos de exportación figuran el té, el algodón y el tabaco. UN وتشمل محاصيل التصدير الرئيسية الأخرى الشاي والقطن والتبغ.
    El crecimiento mundial podía verse amenazado por una desaceleración de la actividad económica en los Estados Unidos y Asia, sin ser compensada por el crecimiento en otros importantes centros económicos. UN فالنمو العالمي قد يهدده بطء متزامن في الولايات المتحدة وآسيا، لا يوازنه نمو في المراكز الاقتصادية الرئيسية الأخرى.
    Claro está que no tenemos recursos financieros para eso y acabaremos reduciendo la financiación de otros importantes programas domésticos ' . UN ومن الواضح، أنه ليس لدينا موارد مالية لذلك، وسينتهي بنا الأمر إلى وقف تمويل البرامج المحلية الهامة الأخرى.
    La estabilización macroeconómica y las medidas para favorecer la libertad de comercio eran otros importantes componentes de política. UN ويعتبر استقرار الاقتصادات الكلية والسياسات التجارية المنفتحة تشكل عناصر هامة أخرى من عناصر السياسة العامة.
    Algunas organizaciones requerían que su personal viajara para asistir a reuniones en lugares donde hay sedes y a otros importantes centros de conferencias del sistema de las Naciones Unidas. UN فبعض المنظمات تطلب من موظفيها السفر لحضور اجتماعات في مقر المنظمة أو في مراكز رئيسية أخرى لمؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ese comité permitiría la explotación del potencial no aprovechado de las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención y solución de conflictos y otros importantes problemas regionales. UN ومن شأن هذه اللجنة أن تسمح باستغلال القدرات غير المستغلة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منع نشوب الصراعات وتسويتها ومعالجة مشاكل إقليمية أخرى هامة.
    otros importantes programas de aplicación espacial son las estimaciones antes de las cosechas y las predicciones pesqueras. UN ومن بين التطبيقات الفضائية الرئيسية الأخرى تقدير المحاصيل، والتنبؤ بمصائد الأسماك.
    otros importantes instrumentos de derecho humanitario están siendo aceptados por un número cada vez mayor de Estados. UN وقال إنه يجري قبول معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الأخرى من جانب عدد متزايد من الدول.
    otros importantes emisores también tienen un papel que desempeñar en la mitigación del calentamiento global, aunque hay que tener en cuenta sus propias necesidades de desarrollo. UN البلدان الرئيسية الأخرى المسببة للانبعاثات يجب عليها أيضا أن تؤدي دورا في التخفيف من آثار تغير المناخ مع مراعاة احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    Esta exigencia está implícita en la Convención y se hace referencia a ella sistemáticamente en el contexto de otros importantes instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في سياق المعاهدات الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Esperamos que en breve se nos confiera esta condición en otros importantes debates de la Asamblea General. UN ويحدونا الأمل أن نحظى قريبا بهذا المركز في المداولات الهامة الأخرى للجمعية العامة.
    otros importantes países de acogida eran Kenya y Jordania. UN وكان من بين البلدان المضيفة الهامة الأخرى كينيا والأردن.
    otros importantes instrumentos son el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de 1997, negociado bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Muy aparte del principio de universalidad, hay otros importantes factores que debemos considerar al examinar el caso. UN وإلى جانب مبدأ العالمية، توجد عوامل هامة أخرى ينبغي أن نراعيها عند استعراض القضية.
    otros importantes cambios introducidos en el Código Penal son los siguientes: UN وفيما يلي تغييرات هامة أخرى مدخلة على قانون العقوبات:
    Esperamos ver progresos también en el desarrollo de otros importantes instrumentos y estándares que el Consejo tiene bajo su examen. UN ونأمل أن نرى تقدما كذلك في وضع صكوك ومعايير هامة أخرى ينظر فيها المجلس حاليا.
    400. Hay otros importantes agentes dentro de la nueva cartera de industria. UN ٠٠٤- وتضم وزارة الصناعة الجديدة أيضاً جهات فاعلة رئيسية أخرى.
    otros importantes proyectos de ley también estaban siendo examinados por el Parlamento. UN ولا تزال مشاريع قوانين أخرى هامة قيد نظر البرلمان.
    otros importantes complots frustrados en distintas partes del mundo al parecer estaban próximos a su etapa de ejecución cuando fueron descubiertos, lo que daría mayor credibilidad a la opinión frecuentemente expresada por agentes profesionales especializados en la lucha contra el terrorismo de que sólo es cuestión de tiempo antes de que se produzca un atentado de gran envergadura. UN ويبدو أن بعض المؤامرات الكبرى الأخرى التي أحبطت في مناطق أخرى في العالم كانت على وشك التنفيذ حينما اكتشف أمرها، مما ينحو إلى تأييد وجهة النظر التي ما برح خبراء مكافحة الإرهاب المحترفون يرددونها، القائلة بأن الأمر لا يعدو مسألة وقت قبل وقوع هجوم كبير آخر.
    otros importantes proveedores de Cuba son el Brasil y el Canadá. UN وتعد البرازيل وكندا من الموردين الرئيسيين الآخرين إلى كوبا.
    Esta obligación se reafirma en otros importantes instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأعيد التأكيد على هذا الالتزام في صكوك دولية مهمة أخرى لحقوق الإنسان.
    Con esa doble autoridad, el General Musharraf utilizó el poder militar, creando al mismo tiempo una alianza de partidos políticos en la Asamblea Nacional y en las Asambleas Provinciales, que le aseguró un control adicional sobre otros importantes centros de poder. UN وبفضل هذه السلطة المزدوجة، استفاد الجنرال مشرف من سلطة الجيش، وأقام في الوقت نفسه تحالفاً من الأحزاب السياسية في الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية، وهو ما مكّنه من ممارسة سيطرة إضافية على مراكز القوى الأخرى الهامة.
    b) i) Mayor número de iniciativas de colaboración facilitadas por la CESPAP entre los Estados miembros, la sociedad civil u otros importantes asociados para el desarrollo en el Pacífico UN (ب) ' 1` زيادة عدد المبادرات التعاونية التي تيسرها اللجنة وتشمل الدول الأعضاء أو المجتمع المدني أو شركاء إنمائيين رئيسيين آخرين من منطقة المحيط الهادئ
    Reitero mi llamamiento al Sr. Christofias y al Sr. Eroglu a que incorporen a la sociedad civil en la tarea de alcanzar un acuerdo general y a que tengan en cuenta estos y otros importantes esfuerzos de la sociedad civil para contribuir al proceso de paz. UN وأكرر دعوتي إلى السيد كريستوفياس والسيد إروغلو لإشراك المجتمع المدني في مهمة التوصل إلى تسوية شاملة، ومراعاة هذه الجهود وجهود المجتمع المدني المهمة الأخرى للمساهمة في عملية السلام.
    Reafirmamos además nuestros respectivos compromisos con otros importantes objetivos acordados internacionalmente en materia económica, social y ambiental desde 1992. UN ونجدد كذلك تأكيد التزامات كل منا في إطار الأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية منذ عام 1992.
    Ahora los Estados del continente pueden centrar sus esfuerzos en la resolución de otros importantes problemas, inclusive los que están ligados a conflictos regionales. UN واﻵن يمكن لدول القارة أن تركز جهودها على حل مشاكل كبيرة أخرى بما في ذلك تلك المتعلقة بالصراعات الاقليمية.
    26. El riesgo y la gestión de los riesgos son otros importantes aspectos de los proyectos para los inversores privados. UN 26- وتمثل المخاطر وإدارة المخاطر جانبين مهمين آخرين من المشاريع بالنسبة إلى مستثمري القطاع الخاص.
    Más aun, es una tarea que no podrá lograrse sin el valioso apoyo de otros importantes actores como son las organizaciones no gubernamentales y los medios de prensa. UN وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد