otros incidentes de apedreamiento ocurrieron en la zona de Ramallah, en Naplusa y en Belén. | UN | وجدت حوادث أخرى للرشق بالحجارة في منطقة رام الله، وفي نابلس وبيت لحم. |
Se han señalado otros incidentes con minas en la prefectura de Gisenyi. | UN | وأبلغ بوقوع حوادث أخرى نتيجة تفجر اﻷلغام في ولاية جيسينيي. |
En la Ribera Occidental se registraron otros incidentes, pero no hubo heridos. | UN | وافيد عن وقوع حوادث أخرى في الضفة الغربية ولكن لم تحدث إصابات. |
otros incidentes incluyeron el incendio de centros electorales, ataques a personal electoral y la destrucción de material electoral. | UN | وشملت الحوادث الأخرى حرق بعض مراكز الاقتراع والاعتداء على موظفي شؤون الانتخابات وتدمير مواد انتخابية. |
En los tres días mencionados, se produjeron también otros incidentes que perjudicaron a otras aeronaves comerciales. | UN | وفي تلك اﻷيام الثلاثة السالفة الذكر وقعت أحداث أخرى عرضت طائرات تجارية أخرى للخطر. |
b) Las necesidades operacionales de emergencia, como la respuesta a desastres naturales o terroristas dirigidos contra el personal y/o las instalaciones de las Naciones Unidas u otros incidentes críticos de seguridad, no impliquen una reorientación sustancial de los recursos del subprograma en relación con su objetivo inicial; | UN | (ب) الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، مثل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، لا تستلزم بقدر كبير إعادة توجيه موارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛ |
Según las informaciones, otros incidentes tuvieron lugar en la zona de Hebrón y cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء. |
Se informó de otros incidentes sucedidos en la zona de Jenin, en Ramallah y en carreteras próximas a asentamientos. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث أخرى في منطقة جنين، وفي رام الله وعلى الطرق الواقعة في محيط المستوطنات. |
En Ramallah, Hebrón y Ŷenin ocurrieron otros incidentes en que se arrojaron piedras y botellas vacías contra tropas de las FDI. | UN | وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين. |
En otros incidentes ocurridos en Naplusa, Ŷenin y Gush Katif, se arrojaron piedras contra soldados de las FDI. | UN | وحصلت حوادث أخرى رشق فيها جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في نابلس، وجنين وغوش قطيف. |
También se recibieron informaciones, que no pudieron confirmarse, sobre otros incidentes. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حوادث أخرى غير أنه لم يمكن التثبت منها. |
La comunidad internacional espera que la OACI cumpla su responsabilidad en la prevención de otros incidentes. | UN | إن المجتمع الدولي ينتظر من منظمة الطيران المدني الدولي أن تفي بمسؤوليتها عن منع وقوع حوادث أخرى. |
Hubo otros incidentes en que fueron apedreados vehículos israelíes en Ramallah. | UN | ووقعت حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية في رام الله. |
otros incidentes en que se lanzaron piedras contra vehículos de colonos se produjeron en la carretera de Ramallah en proximidad de algunos asentamientos. | UN | ووقعت حوادث أخرى ألقيت أثناءها اﻷحجار على مركبات المستوطنين على طريق رام الله بالقرب من المستوطنات. |
En Naplusa, Hebrón y Ramallah se produjeron otros incidentes de lanzamiento de piedras. | UN | ووقعت حوادث أخرى للرشق بالحجارة في نابلس والخليل ورام الله. |
En la misma zona también se produjeron, entre otros incidentes, dos asaltos contra ancianos serbios de Kosovo. | UN | ومن بين الحوادث الأخرى التي شهدتها المنطقة ذاتها تعرض اثنين من كبار السن من صرب كوسوفو للاعتداء. |
Las autoridades tienen noticia de un número muy reducido de otros incidentes desde 1980 en los cuales se cometieron delitos por motivos políticos o de terrorismo. | UN | ويدرك المسؤولون أن هناك عددا صغيرا جدا من الحوادث الأخرى التي وقعت منذ عام 1980 حيث ارتُكبت جرائم بدوافع إرهابية أو سياسية. |
otros incidentes tuvieron que ver con la explosión de bombas y municiones sin detonar en el estado de Kayin y la región de Sagaing. | UN | ونجمت الحوادث الأخرى عن انفجار قنابل وذخائر غير منفجرة في ولاية كايين ومنطقة ساغاينغ. |
otros incidentes tuvieron relación con jóvenes de mala conducta o aldeanos o agricultores que no habían obtenido los permisos correspondientes de la UNFICYP. | UN | وشارك في أحداث أخرى شباب سيئ السلوك أو قرويون محليون أو مزارعون لم يحصلوا على تصاريح من القوة. |
b) Las necesidades operacionales de emergencia, como la respuesta a desastres naturales o terroristas dirigidos contra el personal o las instalaciones de las Naciones Unidas u otros incidentes críticos de seguridad, no impliquen una reorientación sustancial de los recursos del subprograma en relación con su objetivo inicial; | UN | (ب) عدم استلزام الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، من قبيل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، إعادة توجيه كبيرة لموارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛ |
Número de investigaciones sobre cuestiones de seguridad (tales como delitos contra el orden público, amenazas de asesinato, amenazas de atentados con bombas, entradas no autorizadas, robos, daños a bienes y otros incidentes) | UN | عدد التحقيقات المتصلة باﻷمن )التي من قبيل مخالفات اﻹخلال بالنظام العام، والتهديدات بالاغتيال، والتهديدات بوجود قنابل، وحوادث الدخول غير المشروع، وإتلاف الممتلكات، والسرقة، والحوادث اﻷخرى( |
La Fuerza Provisional ha protestado por estos y otros incidentes ante las autoridades competentes. | UN | وتحتج القوات الدولية لدى السلطات المعنية على هذه الحوادث جميعها وعلى غيرها من الحوادث. |
Las denuncias y quejas similares relacionadas con otros incidentes tuvieron una respuesta parecida. | UN | وأسفرت تقارير وشكاوى مماثلة تتعلق بحوادث أخرى عن نتائج مماثلة. |
También hubo otros incidentes relacionados con el secuestro de personal médico y ataques contra instalaciones de salud o ambulancias civiles. | UN | وثمة وقائع أخرى تتعلق باختطاف عاملين طبيين، وهجمات على المرافق الصحية أو سيارات الإسعاف المدنية. |
Se informó de otros incidentes en la provincia de Baghdis y en el sur de la provincia de Herat. | UN | ووردت أنباء عن وقوع حوادث إضافية في مقاطعة بغديس وفي مقاطعة هيرات الجنوبية. |
Hubo varios otros incidentes en que participaron palestinos, las Fuerzas de Defensa de Israel y colonos israelíes, lo que reflejaba la persistente tensión en torno de los asentamientos. | UN | ووقعت عدة حوادث أمنية أخرى ضلع فيها فلسطينيون وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ومستوطنون إسرائيليون، وذلك في إطار استمرار التوتر حوالي المستوطنات. |
Los repetidos incidentes de robos en algunas iglesias reconstruidas y otros incidentes continúan socavando los logros de la Comisión. | UN | فتكرر حوادث السرقة من بعض الكنائس التي أعيد بناؤها وغير ذلك من الحوادث لا تزال تقوض إنجازات اللجنة. |