ويكيبيديا

    "otros lugares de destino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز العمل الأخرى
        
    • مراكز عمل أخرى
        
    • مقار العمل الأخرى
        
    • مواقع العمل الأخرى
        
    • مواقع أخرى
        
    • لمراكز العمل الأخرى
        
    • في مراكز العمل اﻷخرى
        
    • مقار عمل أخرى
        
    • ومراكز العمل اﻷخرى
        
    • مراكز العمل خارج
        
    • مراكز أخرى
        
    • مركز آخر من مراكز العمل
        
    • العمل اﻷخرى التابعة
        
    • ومراكز عمل أخرى
        
    • غيرها من المراكز
        
    A continuación habrá que prever medidas para satisfacer la necesidad de apoyo jurídico en otros lugares de destino. UN كما يجب وضع تصور لإجراء لاحق يهدف إلى تلبية احتياجات مراكز العمل الأخرى للدعم القانوني.
    El Equipo de Tareas establecerá contactos con otros lugares de destino, según corresponda. UN وستقوم الفرقة العاملة بأعمال الاتصال مع مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء.
    otros lugares de destino tienen mucho que aportar en la determinación de las mejores prácticas. UN ولدى مراكز العمل الأخرى الكثير مما يمكن أن تساهم بـه في مجال تحديد الممارسات الأفضل.
    Sin embargo, teme que, cuando se tome una decisión respecto de Ginebra, el problema se plantee asimismo para otros lugares de destino. UN ولكنه أعرب عن قلق وفده بأن تتكرر هذه المشكلة في مراكز عمل أخرى عندما يتم اتخاذ قرار بشأن جنيف.
    Podría esperarse un efecto semejante en las escalas de la remuneración pensionable en otros lugares de destino. UN ويمكن توقع حدوث أثر مماثل على جداول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في مراكز عمل أخرى.
    Se está alentando a otros lugares de destino a que publiquen folletos similares adaptados a sus condiciones específicas. UN وتشجع مراكز العمل الأخرى على أن تصدر كتيبات مشابهة تفي بالاحتياجات المحددة لمواقعها.
    Habría que mejorar urgentemente la situación de Nairobi, pero sin afectar a los otros lugares de destino. UN وعليه، ينبغي، على وجه الاستعجال، تحسين الحالة في نيروبي، دون التأثير في مراكز العمل الأخرى.
    La Comisión confía en que, en la medida de lo posible, estas innovaciones se apliquen en otros lugares de destino. UN وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية.
    Se ha alentado a otros lugares de destino a que publiquen folletos similares adaptados a sus condiciones específicas. UN وشُجعت مراكز العمل الأخرى على إنتاج كتيبات مماثلة تناسب الظروف الخاصة لمواقعها.
    Esa mejora compensó con creces el leve descenso de la utilización en los otros lugares de destino. UN وعوض ذلك التحسّن بأوفى ما يكون التراجع الطفيف الذي حدث في مراكز العمل الأخرى.
    El 8% de los días de trabajo disponibles del personal consistieron en préstamos a otros lugares de destino. UN وأُعيرت نسبة 8 في المائة من أيام عمل الموظفين إلى مراكز العمل الأخرى.
    Después, debido a una intensa tarea de divulgación, la proporción de personal de otros lugares de destino aumentó. UN ثم ازدادت نسبة الموظفين من مراكز العمل الأخرى إثر بذل جهود توعوية مكثفة.
    Se indicó que la experiencia en materia de contratación en Viena, donde el período en cuestión era más breve, debería servir de ejemplo en otros lugares de destino. UN وأُشير إلى أن تجربة التوظيف في فيينا، حيث تعد فترة التوظيف أقصر، يتعين اتباعها في مراكز العمل الأخرى.
    Sin embargo, ese sistema no se utilizaba en otros lugares de destino. UN إلا أنه لم يُحتذ حذو هذا النظام في مراكز العمل الأخرى.
    La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى.
    Sería útil saber si también en otros lugares de destino se habían adoptado iniciativas para limitar el número de los documentos que se solicitaban. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد بذلت جهود للحد من عدد الوثائق في مراكز عمل أخرى أيضا.
    Sería útil saber si también en otros lugares de destino se habían adoptado iniciativas para limitar el número de los documentos que se solicitaban. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد بذلت جهود للحد من عدد الوثائق في مراكز عمل أخرى أيضا.
    No obstante, la traducción e interpretación podrían proporcionarse desde otros lugares de destino. UN على أنه يمكن، في واقع اﻷمر، توفير الترجمة الشفوية والتحريرية من مراكز عمل أخرى.
    El Presidente del Comité de Contratos de la Sede proponía a continuación que se utilizasen los mismos criterios para calcular los diversos umbrales en otros lugares de destino y en misiones de mantenimiento de la paz. UN واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام.
    Al igual que en el caso del cuadro orgánico, las estimaciones para aumentos de sueldos en otros lugares de destino se han calculado sobre la base de los aumentos proyectados de los precios al consumidor. UN وعلى غرار الفئة الفنية، حسبت تقديرات الزيادات في المرتبات في مواقع العمل الأخرى بالاستناد إلى الزيادات المتوقعة في الأسعار الاستهلاكية.
    Gastos de refuerzo de la seguridad en otros lugares de destino UN دال - النفقات المتعلقة بتعزيز الأمن في مواقع أخرى
    otros lugares de destino están en vías de participar plenamente en el programa. UN وثمة تقدم نحو تحقيق المشاركة الكاملة لمراكز العمل الأخرى.
    No está claro la manera en que el índice del ajuste por lugar de destino para Ginebra redunda en detrimento de los funcionarios del cuadro orgánico de otros lugares de destino. UN إذ ليس من الواضح كيف سيضر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف بموظفي الفئة الفنية في مراكز العمل اﻷخرى.
    Como se muestra en el cuadro II del informe, ese monto quedó compensado en parte por un incremento de 134.500 dólares en la partida de transferencias entre secciones, correspondiente, según se informó a la Comisión Consultiva, a transferencias propuestas de puestos a otros lugares de destino. UN وكما هو موضح في الجدول الثاني من التقرير، فإن ذلك المبلغ تعوض عنه قليلا زيادة قدرها ٠٠٥ ٤٣١ دولار تحت عنوان النقل بين اﻷبواب الذي أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتصل بعمليات نقل مقترحة في الوظائف إلى مقار عمل أخرى.
    También se utilizarán para sufragar los gastos de viaje de misiones a las comisiones regionales y otros lugares de destino a fin de celebrar reuniones de información sobre cuestiones normativas. UN والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة.
    Para el 50% restante del personal del cuadro de servicios generales se ha empleado una media ponderada de los sueldos en otros lugares de destino. UN واستخدم متوسط مرجح للمرتبات في مراكز العمل خارج نيويورك فيما يتعلق بنسبة اﻟ ٥٠ في المائة الباقية من الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    La creación de nuevos puestos permitirá a la Dirección nombrar oficiales de seguridad y personal auxiliar en los 33 países que no tienen coordinadores de la seguridad sobre el terreno, y en los que la cobertura ya no debe limitarse a visitas ocasionales de los coordinadores asignados a otros lugares de destino de la región. UN وسيمكّن إنشاء وظائف إضافية المديريةَ من ندب الموظفين الأمنيين وموظفي الدعم في 33 من البلدان التي لا يوجد بها حاليا ضابط لتنسيق الأمن الميداني، والتي ينبغي ألا تظل التغطية فيها منحصرة في زيارات عرضية يقوم بها ضباط تنسيق الأمن الميداني المنتدبين في مراكز أخرى في المنطقة.
    Mientras que en Nueva York se alcanzó por primera vez el nivel de referencia del 80%, el índice de utilización ha disminuido en otros lugares de destino. UN وأضاف أنه في حين يتحقق معيار الـ 80 في المائة لأول مرة في نيويورك، فإن عنصر الاستخدام قد انخفض في مركز آخر من مراكز العمل.
    Señaló también que la exclusión de una zona pertinente donde se realizaran compras no se compadecía con el método seguido en otros lugares de destino en que había sedes y que no podía haber un derecho adquirido a que se continuara con semejante anomalía. UN ولاحظ أيضا أن استبعاد منطقة ذات صلة تجرى فيها المشتريات أمر لا يتفق والنهج المتبع في مراكز العمل اﻷخرى التابعة للمنظومة، ولا يمكن أن يكون هناك حق مكتسب في مواصلة مثل هذا الشذوذ عن القاعدة.
    Nueva York y otros lugares de destino de las Naciones Unidas UN نيويورك ومراكز عمل أخرى تابعة للأمم المتحدة
    b) El Secretario General podrá también establecer comités mixtos de disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un caso determinado o una determinada serie de casos, o podrá establecer procedimientos diferentes, compatibles con el respeto de las garantías procesales, en los lugares de destino o en las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( لﻷمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات اﻷصول اﻹجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد