También es necesario incorporar la Convención en la labor de otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تكون الاتفاقية ضمن أعمال الآليات الأخرى لحقوق الإنسان. |
C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales 28 - 29 8 | UN | جيم - الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية 28-29 8 |
Su Gobierno insta al Irán a colaborar de manera transparente con el Relator Especial y con otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وقالت إن حكومتها تَحُث إيران على التعامل بشفافية مع المقرر الخاص ومع سائر آليات حقوق الإنسان. |
a otros mecanismos de derechos humanos | UN | العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان |
Además, el protocolo competirá con el Comité contra la Tortura y otros mecanismos de derechos humanos por los recursos limitados de las Naciones Unidas y así debilitará las medidas actuales de lucha contra la tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، سيدخل البروتوكول في تنافس مع لجنة مناهضة التعذيب وسائر آليات حقوق الإنسان على الموارد المحدودة للأمم المتحدة ومن ثم إضعاف التدابير القائمة لمكافحة التعذيب. |
Merece destacarse especialmente el interés cada vez mayor por esas cuestiones en el seno de otros mecanismos de derechos humanos. | UN | فالاهتمام المتزايد الذي تثيره هذه المسائل لدى آليات أخرى معنية بحقوق الإنسان هو أمر جدير بالملاحظة. |
C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales | UN | جيم- الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
Por lo que se refiere al segundo período ordinario de sesiones en curso, es importante señalar que en él se logró desarrollar un diálogo constructivo con un número muy alto de procedimientos especiales y de representantes de otros mecanismos de derechos humanos bajo un nuevo formato. | UN | وجدير بالملاحظة أنه خلال الدورة الثانية الجارية الآن، أمكن إجراء حوار بناء مع عدد كبير جدا من الإجراءات الخاصة، وممثلي الآليات الأخرى لحقوق الإنسان في هيئة جديدة. |
B. Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos | UN | باء - التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان |
Deben intensificarse los esfuerzos para que el examen periódico universal complemente la labor de otros mecanismos de derechos humanos, en particular los órganos establecidos en virtud de tratados, y se conviertan en un instrumento eficaz del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبذل المزيد من الجهود لضمان أن يكون الاستعراض الدوري الشامل مكملا لعمل الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأن يصبح أداة فعالة لمجلس حقوق الإنسان. |
Los participantes reconocieron las posibilidades del examen periódico universal, pero expresaron algunas reservas, entre otras el hecho de que el examen podía oscurecer otros mecanismos de derechos humanos y socavar las recomendaciones de los procedimientos especiales. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم للفرص التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل، لكنهم أبدوا بعض التحفظات، منها أن الاستعراض قد يحجب أهمية الآليات الأخرى لحقوق الإنسان ويقوض توصيات المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
Se hizo hincapié en que la orientación que en forma de observaciones generales, recomendaciones y comentarios dan los órganos creados en virtud de tratados, junto con la interpretación proveniente de otros mecanismos de derechos humanos, son necesarias para reflejar las actuales realidades de las minorías. | UN | وسُلـِّـط الضوء على التوجيه التفسيري المقدم من هيئات المعاهدات في شكل تعليقات عامة وتوصيات وشروح، إلى جانب التفسير المقدم من الآليات الأخرى لحقوق الإنسان بوصف ذلك ضروريا لبيان الواقع الحالي للأقليات. |
Acerca de la fiabilidad de las fuentes, los órganos señalaron su práctica de comparar varias fuentes, incluida la información de otros mecanismos de derechos humanos y de entidades de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشارت هيئات المعاهدات إلى ممارستها الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة. |
Acerca de la fiabilidad de las fuentes, los órganos señalaron su práctica de comparar varias fuentes, incluida la información de otros mecanismos de derechos humanos y de entidades de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشاروا إلى ممارستهم الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة. |
También en marzo, la Relatora Especial asistió a un seminario regional realizado en Bruselas sobre el seguimiento de los resultados del examen periódico universal y las recomendaciones de otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وفي آذار/مارس أيضا، حضرت حلقة عمل إقليمية عُقدت في بروكسل بشأن متابعة نتائج الاستعراض الدوري العالمي وتوصيات سائر آليات حقوق الإنسان. |
E. Casos de presuntas detenciones transmitidas por el Grupo de Trabajo a otros mecanismos de derechos humanos | UN | دال - الحالات التي ادعي فيها الاحتجاز والتي أحالها الفريق العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان |
B. Labor de otros mecanismos de derechos humanos de las | UN | باء - أعمال آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان التابعـة لمنظومـة |
B. Labor de otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | باء - أعمال آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Exhorto al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que colabore con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Relator Especial y otros mecanismos de derechos humanos con el fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وأحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تشترك مع مفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص، وسائر آليات حقوق الإنسان، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
otros mecanismos de derechos humanos ya estaban examinando algunas de las cuestiones. | UN | وهناك آليات أخرى معنية بحقوق الإنسان تتطرق بالفعل إلى بعض هذه المسائل. |
f) Difundir las conclusiones, recomendaciones y otros resultados del examen periódico universal, así como las conclusiones y la metodología de los procedimientos temáticos especiales, y mejorar la coordinación, cuando proceda, entre los titulares de los mandatos y entre estos y otros mecanismos de derechos humanos, de conformidad con sus respectivos mandatos; | UN | (و) التعريف بالاستنتاجات والتوصيات وغيرها من نتائج الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك بنتائج ومنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية وتحسين التنسيق، حسب الاقتضاء، فيما بين المكلفين بولايات، وكذلك بينهم وبين الآليات الأخرى التابعة لأجهزة حقوق الإنسان وذلك وفقا لولايات كل منهم؛ |
f) Difundir las conclusiones, recomendaciones y otros resultados del examen periódico universal, así como las conclusiones y la metodología de los procedimientos temáticos especiales, y mejorar la coordinación, cuando proceda, entre los titulares de los mandatos y entre estos y otros mecanismos de derechos humanos; | UN | (و) التعريف بالاستنتاجات والتوصيات وغيرها من نتائج الاستعراض الدوري الشامل، فضلا عن نتائج ومنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية وتحسين التنسيق، حسب الاقتضاء، فيما بين المكلفين بولايات، وكذلك بينهم وبين الأجهزة الأخرى التابعة لآلية حقوق الإنسان؛ |
Debería utilizarse para ello los servicios de relatores especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ويجب أن تستخدم لهذا الغرض آلية المقرر الخاص وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان. |
19. Alienta el refuerzo de la cooperación y la coordinación entre los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos para la integración de los derechos humanos de la mujer y de una perspectiva de género en sus tareas; | UN | 19- يشجع على تعزيز التعاون والتنسيق بين الإجراءات الخاصة والآليات الأخرى لحقوق الإنسان من أجل إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني في العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطارها؛ |