El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras haber consultado a los otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
China está dispuesta a seguir trabajando con otros miembros del Consejo de Seguridad en esta esfera. | UN | والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن في ذلك الشأن. |
El informe fue preparado bajo mi supervisión y previa consulta con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أشرفت شخصيا على كتابة هذا التقرير، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Aunque se consultó a otros miembros del Consejo de Seguridad respecto del contenido de la evaluación, no debe considerarse que ésta representa las opiniones del Consejo de Seguridad. | UN | ومع أن أعضاء آخرين في مجلس الأمن قد استشيروا في محتويات هذا التقييم، فإنه لا ينبغي اعتباره ممثلاً لآراء مجلس الأمن. |
Aunque se consultó a otros miembros del Consejo de Seguridad acerca de su contenido, la evaluación que se preparó bajo la responsabilidad del Embajador Robert R. Fowler no representa necesariamente las opiniones del Consejo de Seguridad ni de sus miembros. | UN | وعلى الرغم من أنه تم استشارة أعضاء آخرين في مجلس الأمن فيما يتعلق بمحتويات هذا التقييم، إلا أنه تم إعداده تحت مسؤولية السفير روبرت ر. فاولر، وينبغي عدم اعتباره بالضرورة ممثلا لآراء مجلس الأمن أو أعضائه. |
En el pasado reciente se ha recurrido a la amenaza del veto para impedir la adopción de valiosas iniciativas de otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد لجئ في مناسبات أخيرة الى التهديد باستعمال حق النقض ﻹحباط مبادرات ذات شأن تقدم بها أعضاء آخرون في مجلس اﻷمن. |
La preparación del documento estuvo a cargo del Embajador Issoze Ngondet, previa consulta con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية السفير إيسوزي نغوندي، بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras haber consultado a los otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El documento se preparó tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ese informe fue preparado bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Este documento se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa celebración de consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El documento se redactó bajo mi responsabilidad, previas consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
:: Fortalecerá su comunicación y cooperación constructivas con otros miembros del Consejo de Derechos Humanos para que sea un órgano eficaz y efectivo | UN | :: تعزيز عملها البناء مع الأعضاء الآخرين في مجلس حقوق الإنسان والتعاون معهم لجعله هيئة تزاول عملها بفعالية وكفاءة |
Esperamos trabajar de consuno con otros miembros del Consejo de Seguridad a fin de lograr el consenso necesario acerca de la solicitud de Guinea-Bissau. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن للتوصل إلى توافق الآراء الضروري بشأن غينيا - بيساو. |
En su trabajo, Viet Nam confiere mucho valor a las consultas y la cooperación con otros miembros del Consejo de Seguridad y Miembros de las Naciones Unidas, tal como lo demuestra nuestra iniciativa de consultar a los Estados miembros en relación con el último informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | وتولي فييت نام أهمية كبيرة في عملها للتشاور والتعاون مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن كما يتضح ذلك جليا من مبادرتنا للتشاور مع الدول الأعضاء بشأن آخر تقرير سنوي قدمه المجلس. |
A este respecto, las graves reservas expresadas por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas respecto de la modalidad y la legalidad de esta disposición ponen de manifiesto las verdaderas intenciones de los autores de la resolución, que no están en armonía con las opiniones de otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التحفظات الجدية التي أعرب عنها الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بشأن طريقة ومشروعية هذا الحكم تفضح النوايا الحقيقية لمخططي القرار، الذي لا ينسجم مع آراء أعضاء آخرين في مجلس الأمن. |
Al habérsele indicado que la solicitud sería vetada y a la vista de cómo diversas Superpotencias presionaron a otros miembros del Consejo de Seguridad para que votaran en contra de la moción para admitir a Palestina en las Naciones Unidas, la Autoridad Palestina ha decidido esperar un momento más oportuno políticamente. | UN | وعندما أُخبرت السلطة الفلسطينية بأن طلبها سيواجه بالنقض، ونظرا للضغوط التي مارستها القوى العظمى على أعضاء آخرين في مجلس الأمن للتصويت ضد طلب قبول فلسطين في الأمم المتحدة، قررت ترقب فرصة أكثر ملاءمة سياسيا لعرض قضيتها. |
Antes de este anuncio, varios miembros de la Lista Tawafuc se separaron de la coalición, y el 12 de septiembre el Vicepresidente Tariq al-Hashimi, antiguo dirigente del Partido Islámico Iraquí, anunció la formación de un nuevo bloque denominado Lista Renovación, que incluye a otros miembros del Consejo de Representantes anteriormente asociados con el Partido Islámico del Iraq. | UN | وكان عدة أعضاء في التوافق قد انشقوا، قبل صدور هذا الإعلان، عن الائتلاف، وفي 12 أيلول/سبتمبر أعلن نائب الرئيس طارق الهاشمي، وهو الرئيس السابق للحزب الإسلامي العراقي، تشكيل كتلة سياسية جديدة اسمها قائمة التجديد تشمل أعضاء آخرين في مجلس النواب كانوا مرتبطين من قبل بالحزب الإسلامي العراقي. |
otros miembros del Consejo de Seguridad deberían emular este ejemplo y hacer gala de ese mismo liderazgo. | UN | ويجب أن يحذو أعضاء آخرون في مجلس الأمن حذو هذا البلد، مع إبداء القيادة بالقدوة. |
:: Mantenga una coordinación estrecha y frecuente con otros miembros del Consejo de su región. | UN | :: نسقّ بشكل وثيق وباستمرار مع أعضاء المجلس الآخرين من منطقتك. |