Acojo con agrado esas iniciativas y deseo expresar mi reconocimiento a la BINUB, junto con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, por su contribución a la aplicación de esos proyectos. | UN | وأرحب بهذا التطور وأود أن أشيد بإسهام المكتب، مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، في تنفيذ هذه المشاريع. |
Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة |
B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas 128 - 130 42 | UN | باء - التنسيق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة 128-130 45 |
El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como sobre cuestiones financieras y actividades de información pública. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن المسائل المالية وأنشطة اﻹعلام. |
Está dispuesta a prestar servicios a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, pero también respetará los servicios prestados por otras entidades más rentables, siempre y cuando se ajusten a las normas de la Oficina. | UN | والمكتب مستعد لتقديم خدماته إلى سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه سيعتمد أيضا على الخدمات اﻷكفأ من حيث التكاليف التي تقدمها كيانات أخرى ما دام أن احترام معايير مكتب المراقبة الداخلية مكفولا. |
Aparte de los proyectos en el ámbito de la población, el medio ambiente y el desarrollo, que se ejecutan mediante programas en los países, el FNUAP financia una serie de actividades y proyectos de otros miembros del sistema de las Naciones Unidas (por ejemplo la FAO, la OIT y la UNESCO), así como de diversos tipos de organizaciones no gubernamentales. | UN | وإلى جانب المشاريع المتصلة بمجال السكان والبيئة والتنمية التي تنفذ من خلال البرامج القطرية، يمول الصندوق أيضا عددا من اﻷنشطة والمشاريع التي يضطلع بها غيره من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة )ومن ضمنهم منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو(، ومختلف أنواع المنظمات غير الحكومية. |
También se destacó que era importante colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, en especial con la Organización Internacional del Trabajo en la esfera del trabajo infantil, al igual que la necesidad de que los países asumieran el poder de decisión plena en relación con los programas. | UN | كما تم التشديد على الحاجة إلى تعاون أوثق مع هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، منها على وجه الخصوص، منظمة العمل الدولية في مجال عمالة الطفل، وعلى الحاجة ﻷن تتولى البلدان الملكية الكاملة للبرامج. |
B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة |
Además, proporciona detalles sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y garantizar que la asistencia para el desarrollo se traduzca en resultados sostenibles para los niños. | UN | ويقدم معلومات بشأن الاتجاه الذي اختارته اليونيسيف للعمل في شراكة وثيقة مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تؤدي المساعدة الإنمائية إلى نتائج مستدامة لصالح الأطفال. |
Además, proporciona detalles sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de que la asistencia para el desarrollo arroje resultados sostenibles para los niños. | UN | ويقدم معلومات عن الاتجاه الذي اختارته اليونيسيف للعمل ضمن شراكة وثيقة مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تؤدي المساعدة الإنمائية إلى نتائج مستدامة لصالح الأطفال. |
En el informe se presenta información sobre la orientación adoptada por el UNICEF para colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que la asistencia para el desarrollo produzca resultados duraderos para los niños. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي اختارته اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تحقق المساعدة الإنمائية نتائج مستدامة لفائدة الأطفال. |
En el informe se presenta información sobre la orientación adoptada por el UNICEF para colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que la asistencia para el desarrollo produzca resultados duraderos para los niños. | UN | ويوفر التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تختاره اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تحقق المساعدة الإنمائية نتائج مستدامة لفائدة الأطفال. |
A tal efecto, ya se han iniciado conversaciones entre el PNUD, la MICAH y los Amigos del Secretario General para Haití, en consulta con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de elaborar un programa de asistencia a la población de Haití que tenga en cuenta las realidades políticas del país y su capacidad de absorción. | UN | وتحضيرا لذلك بدأت بالفعل مناقشات فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة وأصدقاء الأمين العام من أجل هايتي بالتشاور مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة بغرض تصميم برنامج لتقديم المساعدة إلى شعب هايتي يتناسب مع الحقائق السياسية في البلد وقدرته الاستيعابية. |
La Junta alentó al UNICEF a que colaborara con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas para abordar cuestiones relativas a la evaluación de la eficacia y los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | 20 - وشجع المجلس اليونيسيف على التعاون مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بتقييم فعالية وأثر الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
En 2003 se ha ampliado la labor de inspección de la Oficina del Inspector General al objeto de evaluar la estrategia y la política en determinadas situaciones regionales y subregionales y determinar si esa labor es susceptible de fortalecer las alianzas con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las ONG. | UN | واعتباراً من سنة 2003، تم التوسع في عمل التفتيش الذي يقوم به مكتب المفتش العام ليشمل تقييم استراتيجيات وسياسات حالات إقليمية ودون إقليمية مختارة، والتحقق من إمكانية تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |
La Junta alentó al UNICEF a que colaborara con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas para abordar cuestiones relativas a la evaluación de la eficacia y los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | 20 - وشجع المجلس اليونيسيف على التعاون مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بتقييم فعالية وأثر الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
En 2003 se ha ampliado la labor de inspección de la Oficina del Inspector General al objeto de evaluar la estrategia y la política en determinadas situaciones regionales y subregionales y determinar si esa labor es susceptible de fortalecer las alianzas con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las ONG. | UN | واعتباراً من سنة 2003، تم التوسع في عمل التفتيش الذي يقوم به مكتب المفتش العام ليشمل تقييم استراتيجيات وسياسات حالات إقليمية ودون إقليمية مختارة، والتحقق من إمكانية تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |
El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Está dispuesta a prestar servicios a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, pero también respetará los servicios prestados por otras entidades con más eficiencia en función de los costos, siempre y cuando se ajusten a las normas de la Oficina. | UN | والمكتب مستعد لتقديم خدماته الى سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه سيعتمد أيضا على الخدمات اﻷكفأ من حيث التكاليف التي تقدمها كيانات أخرى ما دام التقيد بمعايير مكتب خدمات المراقبة الداخلية مكفولا. |
Por último, el orador manifestó su esperanza de que la experiencia del UNICEF en esta empresa se viera coronada por el éxito y sirviera de ejemplo a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن تكون تجربة اليونيسيف الناجحة في هذا المسعى بمثابة مثال يحتذى به من قبل سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aparte de los proyectos en el ámbito de la población, el medio ambiente y el desarrollo, que se ejecutan mediante programas en los países, el FNUAP financia una serie de actividades y proyectos de otros miembros del sistema de las Naciones Unidas (por ejemplo la FAO, la OIT y la UNESCO), así como de diversos tipos de organizaciones no gubernamentales. | UN | وإلى جانب المشاريع المتصلة بمجال السكان والبيئة والتنمية التي تنفذ من خلال البرامج القطرية، يمول الصندوق أيضا عددا من اﻷنشطة والمشاريع التي يضطلع بها غيره من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة )ومن ضمنهم منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو(، ومختلف أنواع المنظمات غير الحكومية. |
También se destacó que era importante colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, en especial con la Organización Internacional del Trabajo en la esfera del trabajo infantil, al igual que la necesidad de que los países asumieran el poder de decisión plena en relación con los programas. | UN | كما تم التأكيد على الحاجة إلى التعاون بصورة أوثق مع هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، منها على وجه الخصوص منظمة العمل الدولية في مجال عمالة الطفل وعلى الحاجة ﻷن تتولى البلدان الملكية الكاملة للبرامج. |