ويكيبيديا

    "otros organismos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالات الإنمائية الأخرى
        
    • وكالات إنمائية
        
    • وكالات التنمية الأخرى
        
    • ووكالات التنمية الأخرى
        
    • ووكالات إنمائية أخرى
        
    Señaló la importancia de mejorar la coordinación con otros organismos de desarrollo a fin de asegurar una cooperación técnica eficaz. UN ونوه بأهمية تحسين التنسيق مع الوكالات الإنمائية الأخرى ضماناً لتحقيق تعاون تقني فعال.
    Cabe esperar que la ONUDI desempeñe un papel de importancia en esas actividades, junto a otros organismos de desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن تضطلع اليونيدو بدور رئيسي في تلك الأنشطة إلى جانب الوكالات الإنمائية الأخرى.
    El Centro ha analizado los sistemas y experiencias de otros organismos de desarrollo y participó en el debate en curso conexo del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. UN وقد حلل نظم وتجارب الوكالات الإنمائية الأخرى وشارك في المناقشة الجارية ذات الصلة لفريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.
    La colaboración con otros organismos de desarrollo es un factor fundamental. UN ولا بد من إقامة شراكات مع وكالات إنمائية أخرى.
    También había sido eficaz la creación de relaciones de colaboración con otros organismos de desarrollo, especialmente en aspectos tales como el reconocimiento de una voz pública de la mujer y la mayor atención que se presta a las niñas menos favorecidas. UN كما كان إنشاء الشراكات مع وكالات التنمية الأخرى على قدر كبير من الفعالية، وبخاصة في مجالات مثل إعطاء المرأة صوتا مسموعا في الحياة العامة وزيادة الاهتمام بالفتيات المحرومات.
    Respaldamos la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de desarrollo en las etapas iniciales de la respuesta a las crisis, que debe incluir el crear un proceso de llamamiento unificado, garantizar una coherencia en las políticas y ayudar a integrar los programas de recuperación y las perspectivas de consolidación de la paz en las respuestas de emergencia. UN ونحن نؤيد مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات التنمية الأخرى في المراحل المبكرة من الاستجابة للأزمة، بما في ذلك صياغة عملية النداء الموحد، لضمان اتساق السياسة، والمساعدة في إدماج منظورات برمجة الانتعاش، وبناء السلام في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    El FNUDC desempeña una función innovadora importante que entraña afrontar riesgos y que otros organismos de desarrollo y gobiernos de países menos adelantados están interesados en ampliar y consolidar. UN فهو يضطلع بدور هام في مواجهــة المخاطر والابتكار تهتم الوكالات الإنمائية الأخرى وحكومات أقل البلدان نموا بتوسيعه والإفـادة منــه.
    La metodología para la evaluación de daños y pérdidas se aplicará también en los niveles provincial y de distrito, en asociación con otros organismos de desarrollo. UN وجرى أيضا على المستويين الإقليمي والمحلي محاكاة المنهجية المتبعة في تقييم الأضرار والخسائر، وذلك بالشراكة مع الوكالات الإنمائية الأخرى.
    De igual manera, otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y otros interesados, deberían otorgar prioridad al plan de acción de todo el sistema para el Segundo Decenio para la Erradicación de la Pobreza. UN وبالمثل، يتعيَّن على الوكالات الإنمائية الأخرى التابعة للأمم المتحدة أن تعطي أولوية لخطة عمل العقد الثاني التي تشمل النظام بكامله وذلك بمشاركة من الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    El Canadá apoya además las asociaciones del OIEA con otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas con objeto de reunir financiación adicional para la aplicación de proyectos de cooperación técnica. UN وتدعم كندا أيضا شراكات الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة لحشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني.
    El Canadá apoya además las asociaciones del OIEA con otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas con miras a obtener financiación adicional para la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN وتيسر كندا أيضا الدعم للشراكات التي تقيمها الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة من أجل حشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني.
    70. El subprograma 2 coopera considerablemente con otros organismos de desarrollo. UN 70- ويتعاون البرنامج الفرعي 2 بشكل كبير مع الوكالات الإنمائية الأخرى.
    La OIT colabora estrechamente con otras organizaciones internacionales para garantizar que los derechos protegidos por sus Convenios se incorporan en la labor de otros organismos de desarrollo. UN 31 - وتعمل المنظمة بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى لضمان أن تكون الحقوق المحمية بموجب اتفاقياتها قد أدرجت في عمل الوكالات الإنمائية الأخرى.
    El FNUDC desempeña una función innovadora importante que entraña afrontar riesgos y que otros organismos de desarrollo y gobiernos de países menos adelantados están interesados en ampliar y consolidar ... UN وهو يؤدي دورا هاما قوامه المخاطرة والابتكار تهتم الوكالات الإنمائية الأخرى وحكومات أقل البلدان نموا بتوسيع نطاقه والاستفادة منه ...
    A fin de lograr el programa más adecuado, se sigue una estrategia urbana conjunta, basada en la colaboración y la combinación de recursos con otros organismos de desarrollo que trabajan en zonas urbanas. UN ويجري اتباع استراتيجية حضرية مشتركة تستند إلى المشاركة في الموارد وتجميعها بالتعاون مع وكالات إنمائية عاملة في مناطق حضرية للتوصل إلى برنامج أمثل.
    Es preciso que la Dependencia Especial conserve su identidad en el seno del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a fin de mantener su eficacia, con el complemento de otros organismos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكد أن الوحدة الخاصة تحتاج إلى الحفاظ على هويتها ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتظل فعالة تكملها وكالات إنمائية أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El establecimiento de asociaciones con otros organismos de desarrollo también había sido muy eficaz, especialmente en cuestiones como dar a las mujeres la oportunidad de participar en los asuntos públicos y prestar mayor atención a las niñas en situación desventajosa. UN كمـا كانت إقامـة شراكـات مـع وكالات إنمائية أخرى في غاية الفعالية، خاصة في مجالات من بينها منح المرأة صوتا مسموعا في الحياة العامة وزيادة الاهتمام بالبنات اللائي يعانين من الحرمان.
    También había sido eficaz la creación de relaciones de colaboración con otros organismos de desarrollo, especialmente en aspectos tales como el reconocimiento de una voz pública de la mujer y la mayor atención que se presta a las niñas menos favorecidas. UN كما كان إنشاء الشراكات مع وكالات التنمية الأخرى على قدر كبير من الفعالية، وبخاصة في مجالات مثل إعطاء المرأة صوتا مسموعا في الحياة العامة وزيادة الاهتمام بالفتيات المحرومات.
    De ahí que pasan a ocupar un primer plano todas las cuestiones relativas a la coherencia y la asociación estratégica de la UNCTAD con las funciones de otros organismos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا يضع قضايا الشراكات الاستراتيجية التي يعقدها الأونكتاد والاتساق مع وظائف وكالات التنمية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة في بؤرة الاهتمام.
    otros organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales brindan asistencia en solamente una de esas tres esferas, o en algunos aspectos específicos de éstas, a veces con un solo instrumento de desarrollo de la capacidad (por ejemplo, la capacitación), o con un solo objetivo principal (la aplicación de normas comerciales, por ejemplo). UN أما وكالات التنمية الأخرى الثنائية والمتعددة الأطراف، فهي تقدم المساعدة في مجال واحد من المجالات الثلاثة، أو تقتصر مساعدتها على بعض المواضيع المحددة ضمن تلك المجالات، ولا تستخدم في بعض الأحيان سوى أداة واحدة من أدوات تنمية القدرات (كالتدريب مثلا)، أو هي تركز على جانب رئيسي واحد (كتنفيذ قواعد التجارة مثلا).
    Las evaluaciones confirmaron que la labor de ONU-Mujeres era considerada muy importante por los homólogos nacionales pertinentes y otros organismos de desarrollo que contribuían al avance de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 49 - وأكدت التقييمات أن عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة اعتُبر مهما للغاية من جانب النظراء الوطنيين ووكالات التنمية الأخرى التي تسهم في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Resulta también tranquilizador que el PNUD y otros organismos de desarrollo prosigan los proyectos de reintegración iniciados por el ACNUR en las zonas de regreso. UN وهي تؤكد مجددا أيضا أن مشاريع إعادة اﻹدماج التي أدخلتها المفوضية في مناطق العائدين سيعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات إنمائية أخرى على استمرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد