ويكيبيديا

    "otros organismos del sistema de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالات أخرى في منظومة الأمم
        
    • وكالات منظومة الأمم
        
    • سائر مؤسسات منظومة اﻷمم
        
    • الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم
        
    • منظمات أخرى في منظومة الأمم
        
    • المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • وكالات أخرى داخل منظومة الأمم
        
    • شركائه في منظومة اﻷمم
        
    • سائر وكاﻻت اﻷمم
        
    • الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم
        
    • اﻷعضاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم
        
    • المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم
        
    • الوكالات الأخرى ضمن منظومة الأمم
        
    • وكالات أخرى من منظومة الأمم
        
    En ese informe, la Comisión recomendó que el Comité Ejecutivo siguiera examinando la cuestión de la financiación vinculada, de manera que la serie de actividades adicionales financiadas con recursos suplementarios siguiera correspondiendo a la finalidad del ACNUR y no incluyera las que podrían realizar otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، كانت اللجنة قد أوصت بأن تبقي اللجنة التنفيذية مسألة التمويل المشروط قيد الاستعراض، بحيث تظل مجموعة الأنشطة الإضافية الممولة من الموارد التكميلية متسقة مع النظام الأساسي للمفوضية ولا تشمل الأنشطة التي يمكن أن تنهض بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La UE se siente particularmente satisfecha por el aparente interés mostrado por otros organismos donantes y en ese contexto desea alentar a la ONUDI a que procure una mayor sintonía con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración conjunta de programas con el fin de no perder el impulso inicial. UN وأعرب عن سرور الاتحاد على الخصوص بالاهتمام الواضح الذي أبدته الوكالات المانحة، وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد يود أن يشجع اليونيدو على السعي لتحقيق المزيد من التنسيق مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في وضع البرامج المشتركة وذلك لكي لا تفقد الزخم الذي يدفعها.
    También subrayó la importancia de una colaboración continua con los otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular el PMA. UN وأبرزت أيضا أهمية مواصلة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي.
    Cabe esperar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, en coordinación con los donantes bilaterales, puedan movilizar los recursos necesarios para llevar a cabo esta importante labor. UN ومن المأمول فيه أن يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات منظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق مع المانحين الثنائيين، من تعبئة الموارد الضرورية لمواصلة هذا العمل الهام.
    El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. UN يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها.
    Los informes de evaluación abarcan sistemáticamente una sección sobre resultados, evaluaciones y lecciones aprendidas y se distribuyen a un público amplio dentro del PNUD, incluida la Junta Ejecutiva y los organismos donantes; a otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y a instituciones académicas y otros órganos a los que aportan sus contribuciones los expertos en evaluación; UN وتتضمن تقارير التقييم بصفة منتظمة فرعا عن النتائج والتقييمات والدروس المستفادة، وتوزع على جمهور كبير داخل البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك المجلس التنفيذي والوكالات المانحة؛ وعلى الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الهيئات التي يسهم فيها الخبراء في التقييم؛
    Los esfuerzos por asegurar que se cuente con recursos previsibles, por atraer a la Organización nuevos Estados Miembros y a los que dejaron de serlo y por reforzar la interacción con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas requieren el apoyo de todos los Estados Miembros, a fin de que puedan materializarse las aspiraciones de los países desarrollados y en desarrollo. UN ذلك أن الجهود الرامية إلى ضمان الموارد القابلة للتنبؤ بها، وإلى اجتذاب أعضاء جدد وكذلك الأعضاء السابقين إلى المنظمة، وإلى تعزيز التفاعل مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تتطلب الدعم من جانب جميع الدول الأعضاء، وذلك لكي يتسنى تحقيق تطلّعات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    :: Establecimiento de alianzas eficaces con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y asociados bilaterales mediante actividades conjuntas, un diálogo continuo, la movilización de apoyo y el intercambio de conocimientos con otros Estados miembros de la CEPA UN :: بناء شراكات فعالة مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء ثنائيين من خلال الأنشطة المشتركة، والحوار المستمر، وتعبئة الدعم، وتبادل المعارف مع الدول الأعضاء في اللجنة
    El OIEA consigna en sus cuentas provisiones para las sumas pendientes de pago durante más de un año; normalmente, los atrasos corresponden a los pagos de los pequeños países y, en general, la estructura de los pagos era mejor en comparación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وخصصت الوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتمادات في حساباتها مقابل المبالغ المستحقة السداد لأكثر من عام؛ وكانت حالات التأخير عادة متعلقة بمدفوعات من البلدان الصغيرة، وكان نمط التسديد أفضل بالمقارنة مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Otras medidas contemplaban sesiones de formación y la elaboración de mecanismos, en especial el curso de autoformación interactivo CD-Rom, que había sido adoptado por otros organismos del sistema de las Naciones Unidas como formación básica obligatoria en materia de seguridad. UN وشملت التدابير الأخرى عقد دورات تدريبية واستحداث أدوات للتدريب، منها بوجه خاص الدورة التفاعلية للتعلم الذاتي على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة فقط، التي اختارتها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة بوصفها دورة إلزامية أساسية بشأن مسائل الأمن.
    Varios miembros del Comité Directivo expresaron su preocupación por las dificultades y los gastos relacionados con la obtención de publicaciones y el acceso a las bases de datos de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 34 - وأعرب عدة أعضاء في اللجنة التوجيهية عن قلقهم إزاء الصعوبات والتكاليف المرتبطة بالحصول على المنشورات أو الوصول إلى قواعد بيانات وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), con el apoyo de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la zona, tiene previsto redoblar sus esfuerzos y acelerar los trabajos para acondicionar las instalaciones necesarias a fin de trasladar a los refugiados a nuevos asentamientos. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم من وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى العاملة في النطاق المحلي، مضاعفة جهودها والإسراع في أعمالها لإعداد الموقع لنقل اللاجئين إلى موقع جديد.
    Sin embargo, existen ciertas funciones, tales como la gestión de las nóminas y la contratación, en relación con las cuales se pueden utilizar los recursos de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة مهام بعينها، مع ذلك، من قبيل إعداد كشوف المرتبات والتوظيف، قد تُستخدم فيها مرافق وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي توجد بمنطقة البعثة.
    - examine la posibilidad de organizar, en coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, un seminario internacional de expertos para examinar la cuestión de los conflictos en vistas a recoger propuestas tendientes a atacar sus causas, prevenir su desencadenamiento y atenuar sus consecuencias; UN النظر في إمكانية القيام، بالتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بعقد حلقة دراسية دولية للخبراء للنظر في مسألة المنازعات بهدف جمع مقترحات ترمي إلى معالجة أسباب هذه المنازعات ومنع تصاعدها والتخفيف من آثارها؛
    Los informes de evaluación abarcan sistemáticamente una sección sobre resultados, evaluaciones y lecciones aprendidas y se distribuyen a un público amplio dentro del PNUD, incluida la Junta Ejecutiva y los organismos donantes; a otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y a instituciones académicas y otros órganos a los que aportan sus contribuciones los expertos en evaluación; UN وتتضمن تقارير التقييم بصفة منتظمة فرعا عن النتائج والتقييمات والدروس المستفادة، وتوزع على جمهور كبير داخل البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك المجلس التنفيذي والوكالات المانحة؛ وعلى الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الهيئات التي يسهم فيها الخبراء في التقييم؛
    En el apartado c) del párrafo 12 y en el párrafo 57, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas: a) investigara los saldos sin conciliar a fin de resolverlos a la brevedad; y b) elaborara procedimientos para que en el futuro los saldos interinstitucionales se resolvieran de manera oportuna. UN 516- في الفقرتين 12 (ج) و 57، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما يلي: (أ) فحص الأرصدة التي لم يتسن مضاهاتها بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ و (ب) وضع إجراءات من أجل القيام في الوقت المناسب بحل أي مشكلة تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات مستقبلا.
    Es preciso esforzarse especialmente por asegurar la participación de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN ولا بد أن يبذل جهد خاص لكفالة مشاركة المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Para ello se tuvo en cuenta la experiencia de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, como el ACNUR y el PMA. UN وجرى النظر في خبرات وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Además, en esas esferas se tiene en cuenta el grado en que se espera que otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, aunque no exclusivamente, asuman una función importante. UN كما أنها تأخذ بعين الاعتبار التوقعات بشأن أهمية الدور الذي قد تضطلع به وكالات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    El PNUD colabora plenamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para lograr este objetivo y también para elaborar un manual común. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعاون تعاونا كاملا مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم من هذه الناحية وللاتفاق بشأن وضع دليل مشترك.
    A fin de mejorar la cooperación y la coordinación de la asistencia interinstucional para el fortalecimiento del estado de derecho, el Alto Comisionado ha iniciado una serie de consultas y contactos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتنسيق المساعدة المقدمة لدعم سيادة القانون، بدأ المفوض السامي مجموعة من المشاورات والاتصالات مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Durante el período que abarca el presente informe, el ACNUR siguió manteniendo, consolidando o estableciendo vínculos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con órganos regionales e intergubernamentales. UN ٤٦١- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية إقامة و/أو تدعيم و/أو تطوير الصلات مع اﻷعضاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع الهيئات الاقليمية والهيئات الحكومية الدولية.
    Además, participa activamente en el logro de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y seguirá cooperando con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de Yokohama. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المنظمة بنشاط في تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في تطبيق قرارات وتوصيات مؤتمر يوكوهاما.
    Los conocimientos adquiridos pueden comunicarse a otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن تبادل المعرفة المكتسبة مع الوكالات الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    III. Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas dirigidas al Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الاستجابة للتوصيات الموجهـة من المنتدى الدائـم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشـأن اتفاقية التنـوع البيولوجي واستجابة وكالات أخرى من منظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد