Los asuntos expuestos en este apartado también se abordan mediante las actividades enumeradas en otros párrafos del Acuerdo de Accra, especialmente el 10 y el 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165. |
Lo dispuesto en este párrafo se cumple también mediante otras actividades previstas en otros párrafos del Acuerdo de Accra, especialmente el párrafo 159. | UN | هذه الفقرة يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 159. |
Diversos otros párrafos de la Declaración y Programa de Acción de Viena insisten en el tema de la coordinación. | UN | كما أن فقرات أخرى من إعلان وبرنامج عمل فيينا تؤكد على موضوع التنسيق. |
El proyecto de resolución se ha actualizado mediante la adición de dos nuevos párrafos en el preámbulo y ligeras modificaciones de algunos otros párrafos. | UN | وتم استكمال مشروع القرار من خلال إضافة فقرتين إلى الديباجة وإدخال تعديلات طفيفة على بعض الفقرات الأخرى. |
Se señaló asimismo cierto traslapo entre algunos otros párrafos. | UN | ولوحظ أيضا وجود شيء من التداخل بين بعض الفقرات الأخرى. |
Señaló que las disposiciones del párrafo 3 eran redundantes en el contexto del artículo 40, ya que en caso de un delito internacional, en la forma definida, otros párrafos del artículo 40 ya se habrían cumplido. | UN | وبيَّن أن الأحكام الواردة في الفقرة 3 لا لزوم لها في سياق المادة 40، لأنه في حال وقوع جريمة دولية، حسب تعريفها، ستكون قد استوفيت أحكام فقرات أخرى من المادة 40. |
otros párrafos se refieren a leyes y organismos establecidos por varios cantones y ciudades sin indicar los resultados prácticos alcanzados. | UN | وذكر أن فقرات أخرى أشارت إلى قوانين ووكالات أخذت بها عدة كانتونات ومدن لكنها لم تشر إلى النتائج العملية التي حققتها. |
Lo dispuesto en este apartado también se cumple mediante las actividades previstas en otros párrafos del Acuerdo de Accra, en particular el 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 165. |
Lo dispuesto en este párrafo se cumplirá también al aplicar otros párrafos del Acuerdo de Accra, en particular los párrafos 10, 39, 90, 146, 147 y 158. | UN | هذه الفقرة يجري تطبيقها أيضا في إطار تنفيذ فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 10 و39 و90 و146 و147 و158. |
Lo dispuesto en este párrafo también se cumplirá en el contexto de otros párrafos del Acuerdo de Accra, en particular los párrafos 36, 37, 38 y 39. | UN | هذه الفقرة يجري تطبق أيضا في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 36 و37 و38 و39. |
En otros párrafos, el Comité emite claramente un juicio de valor, lo que no hace en el párrafo 15, y seguramente sería aconsejable emitir tal juicio. | UN | وأضاف أن اللجنة أعربت عن رأيها بوضوح في فقرات أخرى ولم تفعل ذلك في الفقرة 15 على الرغم من أنه كان يستحسن دون شك أن تفعل ذلك. |
No ve con claridad la relación entre estos dos artículos, en la medida en que en otros párrafos sólo se abordan ciertos derechos específicos. | UN | وقال إنه لا يرى أن هناك صلة واضحة بين هاتين المادتين في ذلك السياق، لا سيما وأنه لا يشار إلى فقرات أخرى إلا إلى حقوق خاصة معينة. |
Lo hizo citando el texto de manera selectiva, de forma que le sirviera a sus fines, pasando por alto otros párrafos que yo quisiera señalar a la atención de la Asamblea. | UN | وقد عمد في إشارته هذه إلى انتقاء فقرات معينة اقتبسها من نص التقرير بما يخدم أغراضه، على حين أهمل فقرات أخرى أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها. |
2. En otros párrafos de la resolución 60/109 B, la Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que proporcionara información concreta sobre varias de sus actividades. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في عدة فقرات أخرى من القرار 60/109 باء، إلى تقديم معلومات محددة بشأن عدد من أنشطتها. |
otros párrafos no se han examinado y, por consiguiente, las observaciones aún están en la fase de primera lectura. | UN | إلا أن بعض الفقرات الأخرى لم ينظر فيها على الإطلاق؛ وبالتالي فالتعليق مازال في مرحلة القراءة الأولى. |
No entiende por qué los otros párrafos del artículo 14 no han de aplicarse de ser necesario. | UN | وليس من الواضح لها السبب في عدم تطبيق الفقرات الأخرى من المادة 14 عند الاقتضاء. |
En otros párrafos declara cómo se han de entender, a su juicio, los términos del Pacto en relación con la Constitución francesa, la legislación francesa o las obligaciones que surgen en virtud del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وتعلن في الفقرات الأخرى النحو الذي يتعين في رأيها أن تفهم بموجبه عبارات العهد فيما يتصل بالدستور الفرنسي والتشريع الفرنسي أو الالتزامات بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Además, se sugirió que el texto del párrafo 13 podría utilizarse como encabezamiento de algunos de los otros párrafos como, por ejemplo, los párrafos 11 y 15. | UN | وفضلا عن ذلك، اقترحت إمكانية استخدام نص الفقرة 13 كعبارة استهلالية لبعض الفقرات الأخرى كالفقرتين 11 و 15 على سبيل المثال. |
Por lo tanto, si se mantiene " de 2006 " en la formulación propuesta para el párrafo 10, nosotros insistiremos en que se haga lo mismo en los otros párrafos. | UN | وعليه، فإن أبقينا على الإشارة إلى " عام 2006 " في الصياغة المقترحة للفقرة 10، سوف نتمسك بالإبقاء على هذه الإشارة في الفقرات الأخرى أيضاً. |
Si el Comité desea ser coherente en todo el proyecto de observación general, puede optar por eliminar las referencias similares en otros párrafos. | UN | وإذا كانت اللجنة تريد أن تكون متسقة مع نفسها في جميع أجزاء المشروع، فإنه يمكنها أن تختار حذف أي إشارة مماثلة في الفقرات الأخرى. |
En otros párrafos del presente informe la Junta observó que el PNUD debía a la UNOPS en la cuenta entre fondos el equivalente de aproximadamente 11 meses de gastos para el PNUD. | UN | 126 - ولاحظ المجلس في موضع آخر من هذا التقرير أن مكتب خدمات المشاريع كان مدينا للبرنامج الإنمائي في الحساب المشترك بين الصناديق بما يعادل حوالي 11 شهرا من نفقاته مع البرنامج الإنمائي. |
En cuanto a las inquietudes expresadas por España con respecto al artículo 22, opina que pueden abordarse en otros párrafos sin necesidad de enmendar los párrafos 1 y 2. | UN | وأضاف ان لديه انطباعا بأن شواغل اسبانيا بشأن المادة ٢٢ يمكن معالجتها في فقرات مستقلة ، دون تعديل الفقرتين ١ و ٢ . |