ويكيبيديا

    "otros países de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان أخرى في المنطقة
        
    • البلدان الأخرى في المنطقة
        
    • بلدان أخرى في منطقة
        
    • البلدان الأخرى في منطقة
        
    • بلدان أخرى من المنطقة
        
    • بلدان أخرى بالمنطقة
        
    • سائر بلدان المنطقة
        
    • بالبلدان الأخرى في المنطقة
        
    • بلدانا أخرى في المنطقة
        
    • بلدان المنطقة الأخرى
        
    • ببلدان أخرى في المنطقة
        
    • بلدان أخرى في الإقليم
        
    • غيرها من بلدان المنطقة
        
    • والبلدان الأخرى في المنطقة
        
    • وبلدان أخرى في المنطقة
        
    Además, le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة.
    Añadió que estas iniciativas ya se habían incorporado a los programas ordinarios en otros países de la región. UN وأضاف أنه قد تم اﻵن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة.
    Se esperaba que se elaboraran memorandos de entendimiento similares con otros países de la región. UN ومن المتوقع أن يتم إبرام مذكرات تفاهم مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Al respecto, vale la pena seguir el ejemplo dado por otros países de la región. UN ومن الجدير، في هذا الصدد، السير على منوال البلدان الأخرى في المنطقة.
    La posición de la Federación de Rusia como importante exportador neto de capital se vio fortalecida, mientras que en muchos otros países de la región se observó su importante papel como importadores de capitales. UN وتعززت مكانة الاتحاد الروسي بوصفه مصدرا صافيا هاما لرأس المال، في حين أن دور هذه البلدان الهام بوصفها مستوردا لرأس المال لوحظ في كثير من البلدان الأخرى في المنطقة.
    Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    Resaltan, sin embargo, los esfuerzos mencionados por dos países por transmitir sus conocimientos y experiencias a otros países de la región y del mundo. UN ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى الجهود التي يبذلها بَلدان من أجل نقل معرفتهما وتجربتهما إلى بلدان أخرى في المنطقة والعالم.
    otros países de la región han emprendido procesos electorales aparentemente mucho menos fidedignos. UN وأجرت بلدان أخرى في المنطقة عمليات انتخابية رئي أنها أقل مصداقية.
    Este régimen sionista ha atacado repetidamente y ha amenazado abiertamente con atacar a otros países de la región. UN لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة.
    Por consiguiente, no se podía simplemente copiar lo que se había dispuesto en otros países de la región. UN وبناء على ذلك فإن المسألة ليست مجرد نسخ ما يحدث في بلدان أخرى في المنطقة.
    Aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que reactive instrumentos similares con otros países de la región. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Los países desearían conocer las enseñanzas extraídas en otros países de la región o en otras partes con respecto a la coordinación a nivel nacional. UN :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟
    Myanmar goza de relaciones estrechas y cordiales con sus cincos vecinos y con otros países de la región. UN وتتمتع ميانمار بعلاقات وثيقة وودية مع جاراتها الخمس جميعها ومع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Croacia alienta a otros países de la región a que estudien la posibilidad de participar en el proyecto. UN وتشجع كرواتيا البلدان الأخرى في المنطقة على النظر في المشاركة في المشروع.
    Haití no puede enfrentar este problema por sí sola y necesita el apoyo de otros países de la región. UN ولا يمكن أن تترك هايتي وحدها في مواجهة هذه المشكلة، بل إن الأمر يتطلب تقديم الدعم من البلدان الأخرى في المنطقة.
    La Oficina también está trabajando con otros países de la región que están considerando la posibilidad de enjuiciar delitos de piratería. UN ويتعاون المكتب أيضا حاليا مع عدد من البلدان الأخرى في المنطقة الإقليمية التي تنظر في القيام بمحاكمات لأعمال القرصنة.
    Su éxito atrae la atención de otros países de la región del Cuerno de África y abre la posibilidad de ampliar su aplicación. UN ويوجه نجاح هذا البرنامج انتباه بلدان أخرى في منطقة القرن الافريقي وبفتح إمكانيات لتطبيقه على نطاق أوسع.
    Indonesia, al igual que otros países de la región de Asia y el Pacífico, había sufrido profundamente los efectos de la reciente crisis económica. UN وقد عانت إندونيسيا مع البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشدة خلال الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    La República Democrática del Congo participó en esta reunión junto con otros países de la región. UN وكانت جمهورية الكونغو الديمقراطية أحد البلدان المشاركة في ذلك الاجتماع باﻹضافة إلى بلدان أخرى من المنطقة.
    Además, pueden fomentar directamente los mercados regionales de capitales colocando bonos en otros países de la región. UN ويمكنها أيضا، أن تعزز، مباشرة، اﻷسواق المالية اﻹقليمية بتوظيف سندات في بلدان أخرى بالمنطقة.
    Los miembros invitaron asimismo a la representante a que examinase la forma en que otros países de la región se habían enfrentado a la práctica y el derecho consuetudinarios. UN ودعا اﻷعضاء الممثلة أيضا إلى النظر في طرق تناول سائر بلدان المنطقة للممارسات والقوانين العرفية.
    No obstante, este número es bastante bajo si se lo compara con el que corresponde a otros países de la región. UN غير أن هذا الرقم منخفض جداًّ مقارنةً بالبلدان الأخرى في المنطقة.
    Además, el Sr. Kittani visitará también otros países de la región. UN وعلاوة على ذلك، سيزور السيد كتاني بلدانا أخرى في المنطقة.
    A ese respecto, está de acuerdo con la recomendación de que Tailandia estudie las experiencias de otros países de la región. UN وأعربت عن ترحيبها في ذلك الصدد بالتوصية بأنه ينبغي لتايلند أن تدرس تجارب بلدان المنطقة الأخرى.
    Se celebran encuentros periódicos con representantes del Gobierno de Nueva Zelandia, al tiempo que se consolidan las relaciones con otros países de la región. UN وأوضح أنه عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي حكومة نيوزيلندا وأن توكيلاو تعزز روابطها ببلدان أخرى في المنطقة.
    Su país también se ha sumado a otros países de la región para establecer una red de zonas protegidas y una jerarquía de prioridades de biodiversidad. UN وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي.
    Mi Gobierno trabaja con otros países de la región con miras a prestar apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en los Grandes Lagos. UN وتعمل حكومة بلدي مع غيرها من بلدان المنطقة من أجل تقديم الدعم الى جهود اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    En el Brasil y en otros países de la región entró el vigor el Tratado de Tlatelolco. UN وقد دخلت معاهد تلاتيلولكو حيِّز النفاذ في البرازيل والبلدان الأخرى في المنطقة.
    A finales de 1995 se espera haber repatriado a unos 1.000 refugiados en la República Dominicana, Cuba y otros países de la región. UN بحلول نهاية عام ١٩٩٥، سيكون قد تم إعادة نحو ١ ٠٠٠ لاجئ من الجمهورية الدومينيكية وكوبا وبلدان أخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد