otros problemas también parecen ir en aumento: dificultades en el ajuste social, uso indebido de estupefacientes y falta de viviendas. | UN | وثمة مشاكل أخرى يبدو أيضاً أنها آخذة في الزيادة، كمشاكل التكيف الاجتماعي وإساءة استعمال المخدرات والافتقار للمأوى. |
El endeudamiento de algunos miembros de la comunidad diplomática contribuye a crear otros problemas, por ejemplo, en materia de vivienda. | UN | وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال. |
Además de muchos otros problemas, se plantearon con esta situación una serie de problemas relacionados con los derechos humanos. | UN | وقد انبثقت من تلك العملية عدة قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان، بالإضافة إلى العديد من المشاكل الأخرى. |
otros problemas son el poco interés de actores claves y el desconocimiento de la ley. | UN | وتتمثل المشاكل الأخرى في عدم اهتمام الجهات الفاعلة الرئيسية والافتقار إلى معرفة القانون. |
Mejorar la calidad de la educación impartida a los hijos de los romaníes es la condición previa y fundamental para solucionar con éxito los otros problemas de la sociedad romaní. | UN | ويعتبر تحسين مستوى تعليم أطفال الروما الشرط الأساسي لحل التحديات الأخرى في مجتمع الروما حلاً ناجحاً. |
Somos igualmente conscientes de que, además de la pobreza y el subdesarrollo, hay otros problemas que debemos enfrentar a través de esta Organización. | UN | وندرك بالقدر نفسه أنه فضلا عن الفقر والتخلف الإنمائي، هناك تحديات أخرى لا بد أن نتصدى لها من خلال المنظمة. |
Por supuesto, aún hay otros problemas que es preciso resolver. Resolver un problema no sería suficiente, pero es, no obstante, una condición necesaria. | UN | وتوجد بطبيعة الحال مشاكل أخرى يجب حلها؛ وحسم تلك المشكلة وحدها لن يكفي، ولكن حلها يشكل مع ذلك شرطا ضروريا. |
otros problemas que se plantean en los principales aeropuertos afectan a la documentación, la seguridad y los sistemas de manipulación. | UN | وتتمثل مشاكل أخرى في المطارات الرئيسية في نظم الوثائق واﻷمن والمناولة. |
otros problemas se relacionan con los registros incompletos del sistema preexistente. | UN | وهناك مشاكل أخرى تتعلق بالنقص في سجلات النظام الذي كان قائما من قبل. |
otros problemas se remitieron a la sede de la CEI en Johannesburgo. | UN | وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ. |
En el informe también se tratan otros problemas que plantean los reglamentos oficiales en esferas específicas y se señala la manera de modificarlos. | UN | ويشير التقرير أيضا الى مشاكل أخرى في قرارات الحكومات في مجالات محددة، ويعرض سبل التخفيف من حدتها. |
Hay muchos otros problemas que no se resolverán sencillamente con hacer cesar la producción. | UN | وهناك مشاكل أخرى كثيرة لن يلبيها مجرد اﻹجابة عليها الوقف البسيط. |
otros problemas detectados fueron el acceso limitado a las tecnologías apropiadas para el desarrollo de estrategias y políticas integradas de reducción. | UN | ومن المشاكل الأخرى التي حددت ضيق سبل الوصول إلى التكنولوجيات لوضع استراتيجيات وسياسات متكاملة لخفض الانبعاثات. |
Entre otros problemas que los gobiernos trataban de resolver estaban las cuestiones jurisdiccionales relativas al comercio electrónico y los casos de falsificación. | UN | ومن المشاكل الأخرى التي تحاول الحكومات التغلب عليها مسائل الاختصاص المتصلة بالتجارة الإلكترونية وقضايا التزوير. |
Además, agrava muchos otros problemas. | UN | وهو يزيد أيضاً من تفاقم العديد من المشاكل الأخرى. |
El Presidente también informó al Consejo de Seguridad sobre otros problemas que afectan al Tribunal. | UN | كما أطلع الرئيس مجلس الأمن على التحديات الأخرى التي تواجهها المحكمة. |
Ello incidirá positivamente en otros problemas de la transición, como el de responder a las necesidades concretas de la mujer y darle cabida en la aplicación del Acuerdo. | UN | وسيترتب على ذلك أثر إيجابي ينعكس على التحديات الأخرى في المرحلة الانتقالية، بما فيها تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة ومشاركتها في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Entre otros problemas mencionaron la información insuficiente, la falta de comprensión por parte del público, y limitaciones financieras. | UN | وتتمثل تحديات أخرى في عدم كفاية المعلومات، ونقص مستوى الوعي العام، والقيود المالية. |
En el pasado, hemos observado que cuando las reuniones salen de los titulares de la prensa, la atención del mundo pronto se desplaza hacia otros problemas. | UN | لقد رأينا في الماضي أنه بمجرد انتهاء تسليط الضوء على إحدى المسائل، فإن انتباه العالم يتحول سريعاً إلى مسائل أخرى. |
Actualmente, está acometiendo la cuestión de las escoltas y otros problemas, como el alojamiento de los ministros de las Forces Nouvelles. | UN | ويعالج في الوقت الراهن مسألة الحماية المحكمة وكذا المسائل الأخرى من قبيل سكن الوزراء المنتمين إلى القوات الجديدة. |
Las enfermedades mentales y el suicidio son otros problemas importantes que afectan a la mujer. | UN | كما أن الأمراض العقلية والانتحار قضايا أخرى تؤثر على المرأة. |
La prostitución también está asociada con otros problemas, como el delito organizado y el uso indebido de drogas. | UN | وقالت إن البغاء له صلة كذلك بمشاكل أخرى مثل الجريمة المنظمة وإساءة استخدام المخدرات. |
Además, las condiciones de acceso a un servicio del FMI destinado a esos fines plantean otros problemas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل شروط الوصول إلى مرفق من مرافق الصندوق لهذا الغرض مشاكل إضافية. |
Reafirmando la necesidad de una solución a largo plazo de los problemas de refugiados y otros problemas conexos en la región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين وما يتصل بها من مشاكل في دول منطقة البحيرات الكبرى، |
Hubo también otros problemas que nos obligaron a prestar atención a las finanzas. | UN | وهناك شواغل أخرى أيضا جذبت انتباهنا إلى الحالة المالية. |
Esto trae consigo otros problemas operacionales, de seguridad y logísticos para la Corte en todas sus actividades, incluidas las actuaciones judiciales. | UN | وهذا يطرح تحديات إضافية على صعيد العمل والأمن واللوجستيات بالنسبة لجميع أنشطة المحكمة بما في ذلك الإجراءات القضائية. |
Naturalmente, se han cometido errores, y existen otros problemas serios que siguen entorpeciendo nuestro proceso democrático. | UN | لقد ارتكبت أخطاء بطبيعة الحال، وهناك مشاكل خطيرة أخرى لا تزال تلقي بثقلها على مسيرتنا الديمقراطية. |
El 97% de las aldeas aplican programas de lucha contra la malnutrición y otros problemas que afectan a la salud de los niños. | UN | وشملت برامج لمكافحة سوء التغذية وغير ذلك من المشاكل التي تؤثر على صحة اﻷطفال نحو ٩٧ في المائة من القرى. |
otros problemas nuevos relacionados con la protección | UN | الشواغل الأخرى الناشئة المتعلقة بالحماية |