También señala las oportunidades que podrían favorecer el trabajo del Foro con otros procesos intergubernamentales. | UN | كما تحدد المذكرة الفرص المتاحة لتعزيز عمل المنتدى مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى. |
B. Decisiones, documentos y documentos informativos de otros procesos intergubernamentales | UN | باء - المقررات والوثائق ووثائق المعلومات الصادرة عن العمليات الحكومية الدولية الأخرى |
La secretaría sustantiva del Comité, radicada en el Departamento, facilitará la coordinación con otros procesos intergubernamentales pertinentes, en particular el Grupo de Trabajo Abierto sobre los objetivos de desarrollo sostenible, el proceso de financiación del desarrollo y la elaboración de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وستقوم الأمانة الفنية للجنة، الكائنة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتيسير التنسيق مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وعملية تمويل التنمية، وعملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En el informe se propone que el Departamento de Asuntos Económicos y sociales fomente el diálogo entre los miembros de la Comisión y los representantes de los gobiernos que participan en otros procesos intergubernamentales. | UN | ويقترح التقرير أن تعزز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الحوار بين أعضاء اللجنة وممثلي الحكومات المشتركين في عمليات حكومية دولية أخرى. |
III. Sinergias y vínculos entre los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos y otros procesos intergubernamentales pertinentes | UN | ثالثاً- أوجه التآزر والروابط بين مجلس حقوق الإنسان والعمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة |
Destacando la necesidad de lograr una coordinación y coherencia efectivas a fin de crear sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ تؤكد ضرورة التنسيق الفعال والاتساق لإقامة مظاهر تآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالموضوع، |
Destacando la necesidad de una coordinación y coherencia efectivas a fin de establecer sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان التنسيق والاتساق الفعليين ليتحقق التآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى الجارية في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة، |
Destacando la necesidad de una coordinación y coherencia efectivas a fin de establecer sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان التنسيق والاتساق الفعليين ليتحقق التآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى الجارية في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة، |
Destacando la necesidad de lograr una coordinación y coherencia efectivas a fin de crear sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التنسيق الفعال والاتساق لإقامة مظاهر تآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالموضوع، |
A la vez, se reconoció que en la labor del Grupo de Expertos se podría aprovechar el intercambio de información con otros procesos intergubernamentales en curso que guardaran relación con la energía y el desarrollo sostenible. | UN | 10 - وجرى في الوقت نفسه الاعتراف بأن فريق الخبراء يمكن أن يستفيد من تبادل المعلومات مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى الجارية المتصلة بالطاقة والتنمية المستدامة. |
La introducción, en la primera parte, proporciona los antecedentes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, así como una reseña de las contribuciones de otros procesos intergubernamentales pertinentes desde 1995. | UN | وتحتوي المقدمة الواردة في الجزء الأول على معلومات أساسية بشأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، بالإضافة إلى لمحة عامة عن مساهمات العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة منذ عام 1995. |
B. Examen por otros procesos intergubernamentales: períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y períodos de sesiones sexagésimo segundo y sexagésimo tercero de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | باء- نظر العمليات الحكومية الدولية الأخرى: الدورتان السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة والدورتان الثانية والستون والثالثة والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة |
81. El OSACT pidió a la secretaría que preparara un documento técnico, que examinaría en su 34º período de sesiones, para mejorar la comprensión de la cuestión y ofrecer un análisis de las novedades registradas en otros procesos intergubernamentales. | UN | 81- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة، أن تُعدَّ ورقة تقنية كي تنظر فيها خلال الدورة الرابعة والثلاثين بغية تحسين فهم المسألة وتقديم تحليل للتطورات المستجدة في إطار العمليات الحكومية الدولية الأخرى. |
El sistema de las Naciones Unidas prestó un decidido apoyo al examen ministerial anual y a otros procesos intergubernamentales relacionados con el empleo y el trabajo decente. | UN | 50 - وقدمت منظومة الأمم المتحدة دعما قويا للاستعراض الوزاري السنوي وسائر العمليات الحكومية الدولية الأخرى التي تتصدى للعمالة والعمل الكريم. |
En un momento en que otros procesos intergubernamentales se están poniendo en marcha o se están acelerando, ONU-Mujeres está estableciendo contactos activamente con los interesados y proporcionando las pruebas necesarias para atraer una mayor atención hacia las cuestiones de igualdad de género. | UN | 58 - ومع بدء العمليات الحكومية الدولية الأخرى وتسارع وتيرتها، تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة جاهدة على التواصل مع أصحاب المصلحة، وتقديم الأدلة التي يرجى منها جذب المزيد من الاهتمام إلى قضايا المساواة بين الجنسين. |
a) Expresión de satisfacción con respecto a la calidad del apoyo sustantivo proporcionado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a otros procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible | UN | (أ) مدى الارتياح المعرب عنه لنوعية الدعم الفني المقدم للجنة التنمية المستدامة وسائر العمليات الحكومية الدولية الأخرى للأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة |
Dependiendo de las circunstancias, la Comisión ha transmitido resúmenes del moderador como aportaciones a otros procesos intergubernamentales para alentar a que presten atención a las perspectivas de género. | UN | وقد أحالت اللجنة، وفقاً للظروف، الموجزات التي يعدها المنسِّق على سبيل المساهمة في عمليات حكومية دولية أخرى لحفزها على مراعاة المنظورات الجنسانية. |
El PNUMA cooperará con las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y apoyará la colaboración entre ellas a fin de facilitar la aplicación efectiva de los acuerdos, y establecerá alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para fomentar regímenes en el sector del medio ambiente y otros sectores que se apoyen mutuamente. | UN | وسيتعاون البرنامج مع القائمين على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وسيدعم التعاون بينهم من أجل تيسير تنفيذها على نحو فعال، وسيقيم شراكات مع هيئات الإدارة التابعة لآليات عمليات حكومية دولية أخرى وأماناتها من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
24. En esta sección se examinan las sinergias y vínculos entre el Consejo de Derechos Humanos y otros procesos intergubernamentales en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | 24- يستعرض هذا الفرع أوجه التآزر والروابط بين مجلس حقوق الإنسان والعمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة في مجال العنف ضد المرأة. |
15. Cabe señalar que el proyecto de reglamento de la CP es similar al de otros procesos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٥- وتجدر الإشارة إلى أن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف مماثل لما هو عليه لدى الآليات الحكومية الدولية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
i) La División de Desarrollo Sostenible debería velar por que en los informes preparados para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible u otros procesos intergubernamentales conexos se incorporasen las diversas perspectivas regionales mediante un proceso de consultas con las oficinas regionales de las organizaciones de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. | UN | `1 ' ينبغي لشُعبة التنمية المستدامة أن تعمل على أن تُدمج التقارير المُعدَّة للجنة التنمية المستدامة، أو غيرها من العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، مختلف المناظير الإقليمية عن طريق عملية من المشاورات مع المكاتب الإقليمية لمنظمات الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas ha recibido, en el contexto de estos y otros procesos intergubernamentales, una pesada y compleja carga de responsabilidades. | UN | وقد ألقت هذه العمليات وغيرها من العمليات الحكومية الدولية طائفة من المسؤوليات الجسيمة والمعقدة على كاهل الأمانة العامة للأمم المتحدة. |