ويكيبيديا

    "otros pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعوب أصلية أخرى
        
    • الشعوب الأصلية الأخرى
        
    • بعض الشعوب الأصلية
        
    • شعوبا أصلية أخرى
        
    Esa situación no era muy diferente a la de otros pueblos indígenas. UN ولم يكن هذا الوضع يختلف اختلافاً كبيراً عن وضع شعوب أصلية أخرى.
    El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre la situación legal del pueblo bethechilokono o de otros pueblos indígenas que puedan existir. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات عن المركز القانوني لشعب البيتيشيلوكونو أو أية شعوب أصلية أخرى قد تكون موجودة.
    60. Debe señalarse que, en algunos casos, los pueblos indígenas en aislamiento comparten tradicionalmente sus tierras con otros pueblos indígenas. UN 60- وينبغي ملاحظة أن الشعوب الأصلية المنعزلة قد اعتادت في بعض الحالات على تقاسم أراضيها مع شعوب أصلية أخرى.
    19. Se puede aprender de las luchas de otros pueblos indígenas. UN 19 - ويمكن استخلاص الدروس من نضالات الشعوب الأصلية الأخرى.
    Para realizar estas acciones será muy importante contar con la colaboración de otros pueblos indígenas ya contactados y de las organizaciones locales, regionales o nacionales que hayan creado. UN ومن أجل القيام بذلك، من الأهمية بمكان التعاون مع الشعوب الأصلية الأخرى التي سبق الاتصال بها ومع أي منظمة محلية أو إقليمية أو وطنية يمكن أن تكون قد أقامت هذا الاتصال.
    otros pueblos indígenas desean beneficiarse del potencial comercial de la concesión de licencias sobre productos basados en sus conocimientos tradicionales y expresiones culturales. UN وترغب بعض الشعوب الأصلية في الاستفادة من الإمكانية التجارية لترخيص سلع تستند إلى معارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية.
    El representante de la CAPI recordó que hay otros pueblos indígenas en el Chaco además del guaraní, como el pueblo ayoreo, que en parte se encuentra en aislamiento voluntario. UN وذكَّر بأن هناك شعوبا أصلية أخرى في تشاكو، بالإضافة إلى أبناء شعب الغواراني، مثل شعب ايوريو الذي يوجد جزء منه في عزلة طوعية.
    otros pueblos indígenas ven oportunidades en las políticas de mitigación y adaptación en relación con el cambio climático, incluidas las iniciativas basadas en el mercado y el uso de recursos en sus tierras fomentar el desarrollo económico, social y cultural que tanto necesitan. IV. El cambio climático y los derechos humanos UN وهناك شعوب أصلية أخرى ترى في السياسات المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه فرصا يمكن الإفادة منها، ومن ذلك تنفيذ مبادرات مستندة إلى السوق واستخدام الموارد للاستثمار في أراضيها، من أجل تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    a) No reclutarán a personas indígenas contra su voluntad para servir en las fuerzas armadas y, en particular, para ser utilizadas contra otros pueblos indígenas; UN أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛
    Los Estados no reclutarán o alistarán por la fuerza a personas indígenas con el único objeto de hacerlas participar, por razón de su identidad indígena, en hostilidades dirigidas específicamente contra otros pueblos indígenas. UN وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى.
    Los Estados no reclutarán o alistarán por la fuerza a personas indígenas con el único objeto de hacerlas participar, por razón de su identidad indígena, en hostilidades dirigidas específicamente contra otros pueblos indígenas. UN وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى.
    a) No reclutarán a personas indígenas contra su voluntad para servir en las fuerzas armadas salvo en los casos previstos por ley para todos los ciudadanos y, en particular, para ser utilizadas directamente contra otros pueblos indígenas o contra otros miembros del mismo pueblo indígena; UN أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، وبشكل خاص من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛
    a) No reclutarán a personas indígenas [para servir en las fuerzas armadas contra su voluntad, excepto en los casos previstos por ley para todos los ciudadanos y respecto de los cuales no haya excepciones específicas para las personas indígenas;] [contra su voluntad para servir en las fuerzas armadas y, en particular, para ser utilizadas contra otros pueblos indígenas [o contra otros miembros del mismo pueblo indígena];] UN (أ) تجنيد أفراد السكان الأصليين [في الخدمة العسكرية رغماً عنهم، إلا في الحالات التي يفرضها القانون لجميع المواطنين والتي لا يستثنى منها أفراد السكان الأصليين بعينهم؛] رغماً عنهم في القوات المسلحة، لا سيما لاستخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى [أو ضد أفراد آخرين من نفس الشعب الأصلي؛]
    a) No reclutarán a personas indígenas [para servir en las fuerzas armadas contra su voluntad, excepto en los casos previstos por ley para todos los ciudadanos y respecto de los cuales no haya excepciones específicas para las personas indígenas;] [contra su voluntad para servir en las fuerzas armadas y, en particular, para ser utilizadas contra otros pueblos indígenas [o contra otros miembros del mismo pueblo indígena];] UN (أ) تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، والتي لا يُستثنى منها أفراد بعينهم من أفراد الشعوب الأصلية؛] [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، وبشكل خاص من أجل استخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى [أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي]؛]
    El reconocimiento de la realidad histórica de los mayas ixiles y de muchos otros pueblos indígenas puede contribuir al reconocimiento del genocidio y otras violaciones graves de los derechos humanos perpetrados contra pueblos indígenas en todo el mundo y, en última instancia, propiciar la reconciliación entre los pueblos indígenas y los Estados. UN فالاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد أبناء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بينهم وبين الدول.
    El reconocimiento de la realidad histórica de los mayas ixiles y de muchos otros pueblos indígenas puede contribuir al reconocimiento del genocidio y otras violaciones graves de los derechos humanos perpetrados contra pueblos indígenas en todo el mundo y, en última instancia, propiciar la reconciliación entre los pueblos indígenas y los Estados. UN والاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بين الشعوب الأصلية والدول.
    Los pueblos indígenas tienen interés en crear alianzas con otros pueblos indígenas, los Estados, el sistema internacional (incluidos los organismos financieros) y el sector privado, a fin de: UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي (بما في ذلك الهيئات المالية)، والقطاع الخاص، من أجل:
    Esos mismos principios regían también en las tradiciones curativas de los druidas de Europa y en las tradiciones antiguas de África, las culturas nativas americanas y las culturas de otros pueblos indígenas. UN 27 - وكانت نفس المبادئ حاضرة في التقاليد العلاجية عند كهنة الشعوب الكلتية في أوروبا، وعند الكهنة في أفريقيا القديمة، وفي ثقافات الأمريكيين الأصليين، وفي كثير من ثقافات الشعوب الأصلية الأخرى.
    Los pueblos indígenas están interesados en crear asociaciones de colaboración con otros pueblos indígenas, Estados, el sistema internacional, incluidas las instituciones financieras, y el sector privado con objeto de: UN تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي (بما في ذلك الهيئات المالية)، والقطاع الخاص من أجل:
    otros pueblos indígenas, en cambio, pueden no querer que, en modo alguno, los recursos naturales sean extraídos de sus hábitats tradicionales a escala industrial. Ahora bien, si la libre determinación significa algo, debe entrañar el derecho a elegir; pero no debe tratarse simplemente de una elección binaria entre un modelo existente de extracción de recursos poco atractivo o ninguna extracción en absoluto. UN على أن هناك بعض الشعوب الأصلية التي لا تود تحت أي ظرف من الظروف أن تستخرج الموارد الطبيعية من موائلها التقليدية على نطاق صناعي وإذا كان لتقرير المصير أي معنى، فإن معناه هو الحق في الاختيار وليس فقط اختيار ثنائي بين نموذج قائم وغير مغر لاستخراج الموارد أو عدم استخراجها على الإطلاق.
    Mas allá de los 34 pueblos indígenas identificados por la Corte como en peligro de extinción, la ONIC ha identificado otros pueblos indígenas que se encuentran ante el mismo riesgo por tener una población inferior a los 500 habitantes, incluidos 18 pueblos que tienen menos de 200 y 10 con menos de 100. UN 14 - وحددت المحكمة عدد الشعوب الأصلية المهددة بالانقراض بأكثر من 34 شعبا، وحددت المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية شعوبا أصلية أخرى يهددها الخطر ذاته لأن عدد أفرادها يقل عن 500 شخص، بينهم 18 شعبا يقل عدد أفراده عن 200 شخص وعشرة شعوب يقل عدد أفرادها عن مائة شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد