ويكيبيديا

    "otros representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلون آخرون
        
    • ممثلين آخرين
        
    • الممثلين الآخرين
        
    • وممثلين آخرين
        
    • غيرهم من الممثلين
        
    • باقي الممثلين
        
    • بعض الممثلين
        
    • ممثل آخر
        
    • الممثلون اﻵخرون
        
    • للممثلين الآخرين
        
    • سائر الممثلين
        
    • وممثلون آخرون
        
    • أحد الممثلين
        
    • وغيره من ممثلي
        
    • غيره من الممثلين
        
    otros representantes observaron que la disminución del crecimiento económico repercutía negativamente en las posibilidades de instrucción de las niñas. UN وأشار ممثلون آخرون الى أن التدهور في النمو الاقتصادي قد أثر بصورة سلبية على تعليم الفتيات.
    otros representantes indígenas informaron al Grupo de Trabajo sobre los progresos logrados a este respecto. UN وأبلغ ممثلون آخرون للسكان اﻷصليين الفريق العامل عن التقدم المحرز بصدد هذه المسألة.
    A juicio de otros representantes, el tema tenía un alcance demasiado oscuro y limitado. UN ورأى ممثلون آخرون أن هذا الموضوع شديد الغموض وأن نطاقه ضيق للغاية.
    Terminó por retirar su propuesta, aunque contó con el apoyo explícito de otros representantes. UN وسحب اقتراحه، رغم ما حظي به من تأييد صريح من ممثلين آخرين.
    Sigo a su disposición para las conversaciones y reuniones ulteriores que usted u otros representantes de su Gobierno estimen adecuadas. UN وسأظل متاحاً لأي مناقشات واجتماعات أخرى معكم أو مع أي ممثلين آخرين من حكومتكم على النحو الملائم.
    Sin embargo, deberían aplicarse algunas restricciones para los otros representantes del Estado a los cuales se ha conferido este poder. UN غير أن ثمة قيود معينة يجب أن تسري على الممثلين الآخرين للدولة الذين خولت لهم هذه الصلاحية.
    otros representantes opinaron que además de ese enfoque facilitador, las sanciones tal vez podrían constituir un elemento adecuado del mecanismo del cumplimiento en algunas circunstancias. UN ورأى ممثلون آخرون أن العقوبات، إضافة إلى مثل هذا النهج التيسيري، قد تكون جزءاً مناسباً من آلية الامتثال في ظروف معينة.
    otros representantes estuvieron de acuerdo en que, independientemente de la urgencia, dicha afirmación era cierta. UN ووافق ممثلون آخرون على أن ذلك هو الصواب بغض النظر عن طابع الاستعجال.
    otros representantes entendieron que el puesto propuesto privaría de sentido a la convención. UN ورأى ممثلون آخرون أن النص المقترح من شأنه أن يفرغ الاتفاقية من أي مغزى.
    otros representantes reiteraron sus dudas sobre esa propuesta. UN وأعاد ممثلون آخرون تأكيد شكوكهم بشأن ذلك الاقتراح.
    26. otros representantes sostuvieron que el artículo 19 dejaba mucho que desear desde el punto de vista conceptual. UN ٢٦ - وذهب ممثلون آخرون إلى أن المادة ١٩ لاتفي بالغرض المنشود من الزاوية المفاهيمية.
    otros representantes acogieron con agrado la sugerencia de que se preparara un estudio en que se describieran los medios y mecanismos de cooperación entre la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب ممثلون آخرون بالاقتراح الداعي الى إعداد دراسة تحدد طرق ووسائل التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان.
    - Vigilará la situación en Kosovo mediante visitas frecuentes a Pristina con otros representantes. UN ● سيتولى فريق الاتصال رصد الحالة في كوسوفو عن طريق القيام بزيارات متواترة إلى بريستينا بالاشتراك مع ممثلين آخرين.
    Coincido con la opinión del Vicepresidente, el representante de Finlandia, y las de otros representantes, quienes han sugerido hoy que dejemos todos los párrafos de la parte dispositiva como están. UN واتفق مع نائب الرئيس، ممثل فنلندا، ومع ممثلين آخرين عدة اقترحوا اليوم أن نترك فقرات المنطوق كما هي دون أن نمسها.
    Se retiró su propuesta, aunque contó con el apoyo explícito de otros representantes. UN وسحب اقتراحه، رغم ما حظي به من تأييد صريح من ممثلين آخرين.
    Algunos otros representantes expresaron su acuerdo con dicha opinión, señalando la distribución de fondos entre las regiones como el principal motivo de enfrentamiento. UN وقال عدد من الممثلين الآخرين إنهم متفقون مع هذا الرأي، مشيرين إلى أن توزيع الأموال فيما بين الأقاليم هو موضوع النزاع.
    otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. UN ويجب أن تكون لدى جميع الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات وثائــق التفويـض اللازمة التي تأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محـــددة باسمهم والتي يصدرهـــا ويوقعها أحد هؤلاء المسؤولين.
    En el curso de ese examen, la Comisión se reunió con uno de los Directores Ejecutivos Adjuntos y con otros representantes de la Directora Ejecutiva. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، إلى نائب المديرة التنفيذية وممثلين آخرين لها.
    Durante las ceremonias de apertura formularon declaraciones algunos dignatarios, que más tarde posaron junto a otros representantes de alto nivel para una fotografía conmemorativa del grupo. UN وخلال مراسم الافتتاح، قُدمت ملاحظات افتتاحية من كبار الشخصيات، الذين اصطفوا لاحقاً مع غيرهم من الممثلين رفيعي المستوى لالتقاط صورة جماعية تذكارية.
    otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto, emitidos y firmados por una de esas autoridades. UN ويجب أن تكون لدى باقي الممثلين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات وثائــق التفويـض اللازمة التي تأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محـــددة باسمهم والتي تصدرهـــا وتوقعها لهم إحدى هــــذه السلطات.
    otros representantes aún no estaban totalmente convencidos de la necesidad de establecer una reserva de capital circulante. UN وأعرب بعض الممثلين عن عدم اقتناعهم الكامل بضرورة انشاء احتياطي رأس مال عامل.
    otros representantes indígenas de la misma región informaron que las tierras de su pueblo eran utilizadas como vertederos de desechos tóxicos. UN وقال ممثل آخر للسكان اﻷصليين من المنطقة نفسها إن أراضي شعبه تستخدم كمواقع ﻹغراق الفضلات السامة.
    Las declaraciones de otros representantes, en las que se promueve una mayor integración en la campaña internacional contra el uso indebido de drogas, y el apoyo a los programas nacionales nos aseguran que estamos juntos en nuestra causa. UN فالبيانات التي أدلى بها الممثلون اﻵخرون الذين نادوا بتكامل أقوى في الحملة الدولية ضد إساءة استعمال المخدرات، وأبدوا تأييدهم للبرامج الوطنية، تطمئننا بأننا يدا واحدة في قضيتنا.
    Se sufragan los gastos de viaje, sin pago de dietas, a los 21 jefes de delegación, pero no los de otros representantes. UN 12 - وذكر أن نفقات السفر بدون بدل إقامة تُقدم لكل رؤساء الوفود اﻟ 21، ولكن ليس للممثلين الآخرين.
    Instamos a que en las negociaciones entre Indonesia y Portugal se incluya a estos y a otros representantes auténticos del pueblo de Timor Oriental. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    Rosalina Tuyuc, Coordinadora y otros representantes del Comité Nacional de Viudas de Guatemala (CONAVIGUA); UN السيدة روزالينا تويوك، منسقة لجنة التنسيق الوطنية المعنية باﻷرامل الغواتيماليات، وممثلون آخرون عن اللجنة؛
    otros representantes apoyaron la inclusión de los asuntos relacionados con los HFC en el programa. UN 16 - وأعرب أحد الممثلين عن تأييده لإدراج المواد المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية على جدول الأعمال.
    Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con el Contralor y otros representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. UN وأثناء نظرها في التقرير اجتمعت مع المراقب المالي وغيره من ممثلي اﻷمين العام، حيث قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة.
    La delegación de cada Estado participante en la Conferencia estará integrada por un jefe de delegación y otros representantes, representantes suplentes y consejeros que se precisen. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد، ومن يلزم غيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد