ويكيبيديا

    "otros tratados internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدات الدولية الأخرى
        
    • معاهدات دولية أخرى
        
    • عدة معاهدات دولية
        
    • سائر المعاهدات الدولية
        
    • بالمعاهدات الدولية الأخرى
        
    • المزيد من المعاهدات الدولية
        
    • وسائر المعاهدات الدولية
        
    • والمعاهدات الدولية الأخرى
        
    • لمعاهدات دولية أخرى
        
    Para el Reino Unido los deseos de los pueblos interesados, ejercidos en consonancia con los demás principios y derechos incorporados en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales, son de primordial importancia. UN وأردفت قائلة إن المملكة المتحدة تعتبر أن رغبات الشعوب المعنية الممارسة وفقا لسائر المبادئ والحقوق المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي المعاهدات الدولية الأخرى ذات أهمية قصوى.
    Esta Convención está equiparada al resto de las disposiciones constitucionales y se encuentra por encima de otros tratados internacionales y la legislación nacional o provincial. UN وهذه الاتفاقية تتساوى مع جميع الأحكام الدستورية الأخرى، ولها أسبقية على المعاهدات الدولية الأخرى والتشريع الوطني أو تشريع المقاطعات.
    Sin embargo, la lista de partes en ese importante documento y en una serie de otros tratados internacionales del Consejo de Europa sobre cuestiones relativas a la lucha contra la delincuencia de hecho está limitada a los Estados miembros del Consejo de Europa. UN لكن قائمة الأطراف في هذه الوثيقة الهامة وفي عدد من المعاهدات الدولية الأخرى لمجلس أوروبا المتعلقة بمسائل مكافحة الجريمة تقتصر في الحقيقة على الدول الأعضاء في ذلك المجلس.
    Éste no debe contener definiciones de los crímenes, por lo que al respecto debe referirse a otros tratados internacionales que los conceptualicen. UN ولكن ينبغي ألا يحتوي مشروع النظام اﻷساسي على تعاريف لهذه الجرائم، فهي معرفة في معاهدات دولية أخرى.
    Seguiremos firmando y ratificando otros tratados internacionales de conformidad con nuestros requisitos constitucionales y nuestros procedimientos administrativos. J. Derechos del niño UN وسنواصل التوقيع والتصديق على معاهدات دولية أخرى مع مراعاة أحكام دستورنا وإجراءاتنا الإدارية.
    El principio de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de los Estados es una norma universalmente aceptada incorporada en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales y regionales. UN إن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى هو قاعدة مقبولة على نطاق العالم ومكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي عدة معاهدات دولية وإقليمية أخرى.
    La atención especial que se presta a las iniciativas populares en la Convención distingue a ésta de otros tratados internacionales. UN 56 - وأردفت قائلة إن تأكيد الاتفاقية على المبادرات الشعبية ميزها عن سائر المعاهدات الدولية.
    En cuanto a su contenido, sus principales disposiciones son similares a las de otros tratados internacionales que establecen las zonas libres de armas nucleares, pero al mismo tiempo refleja sus buenas relaciones vecinales con Rusia y China. UN وفيما يتعلق بالمضمون، تشبه بنوده الرئيسية بنود المعاهدات الدولية الأخرى التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتبرز، في الوقت نفسه، علاقات حسن الجوار مع روسيا والصين.
    Llegar a otra conclusión sería totalmente impensable en la actualidad, cuando las normas de la Carta de las Naciones Unidas tienen precedencia respecto de otros tratados internacionales y existen convenciones universales en el ámbito del derecho internacional humanitario. UN والاستنتاج بخلاف ذلك لا منطق له على الإطلاق في العالم الحديث، حيث تسود قواعد ميثاق الأمم المتحدة على المعاهدات الدولية الأخرى وتوجد اتفاقيات عالمية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Además, señala que las normas del derecho internacional de los derechos humanos tienen prioridad sobre las normas establecidas en otros tratados internacionales. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الدستور الجديد ينص على أن تكون للقواعد الدولية لقانون حقوق الإنسان أولوية على قواعد المعاهدات الدولية الأخرى.
    En términos generales, este artículo tiene por objeto únicamente resolver los conflictos que surjan entre las disposiciones de la propia Carta, por un lado, y las obligaciones derivadas de otros tratados internacionales, por otro. UN فبصفة عامة، لا تتوخى هذه المادة سوى حل أوجه التعارض بين أحكام الميثاق ذاته من جهة، والالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية الأخرى من جهة ثانية.
    111. Llevar a cabo un examen periódico de las reservas introducidas en otros tratados internacionales de derechos humanos. UN 111- القيام بمراجعة دورية لتحفظاتها على المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    38. En Granada, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se considera de la misma manera que muchos otros tratados internacionales. UN 38- تعامل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة معاملة الكثير من المعاهدات الدولية الأخرى في غرينادا.
    El presente Acuerdo no afectará los derechos ni las obligaciones de las Partes establecidos en otros tratados internacionales en los que sean parte. UN لا يؤثر هذا الاتفاق على حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب معاهدات دولية أخرى تكون أطرافا فيها.
    Viet Nam estaba estudiando la posibilidad de adherirse al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y otros tratados internacionales. UN وتدرس فييت نام إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإلى معاهدات دولية أخرى.
    El presente Tratado no afectará a los derechos y obligaciones de las Altas Partes contratantes que dimanen de otros tratados internacionales en los que sean partes. UN لا تمس هذه المعاهدة بما للطرفين المتعاقدين الساميين من حقوق وما عليهما من التزامات منبثقة عن أي معاهدات دولية أخرى يكونان طرفين فيها.
    La credibilidad del Tratado, como la de otros tratados internacionales en la esfera de desarme, dependerá de la eficacia de su régimen de verificación. UN وإن مصداقية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، شأنها شأن مصداقية معاهدات دولية أخرى في ميدان نزع السلاح، تتوقف على فعالية نظام التحقق منها.
    Por lo que se refiere al preámbulo, el Pakistán está de acuerdo con la propuesta de la República Árabe Siria de que se vincule a una visión amplia del terrorismo internacional, ya que se trata de una sugerencia válida que se ha tomado de otros tratados internacionales ya concluidos. UN وقال إن باكستان تؤيد الاقتراح الذي قدمته الجمهورية العربية السورية والقائل بأنه ينبغي أن يكون للديباجة نظرة شاملة بالنسبة لﻹرهاب الدولي، ﻷنه اقتراح صحيح مستمد من معاهدات دولية أخرى سبق أن أبرمت.
    2. El derecho a la educación, reconocido en los artículos 13 y 14 del Pacto, así como en otros tratados internacionales, tales como la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, es de vital importancia. UN 2- إن الحق في التعليم، المعترف به في المادتين 13 و14 من العهد، وكذلك في عدة معاهدات دولية أخرى مثل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يرتدي أهمية حيوية.
    :: Factores o dificultades que se han presentado a este respecto y que han afectado la medida en que se han cumplido las obligaciones derivadas de la Convención, a la luz de otros tratados internacionales de derechos humanos. UN - أية عوامل أو صعوبات قائمة في هذا الشأن تكون قد أثرت على مستوى تحقيق الالتزامات الواردة في هذه الاتفاقية، وذلك في ضوء سائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    14. En general, Seychelles tiene un historial deficiente de presentación de informes con arreglo a otros tratados internacionales. UN 14- وكان سجل سيشيل فيما يتعلق بتقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات الدولية الأخرى ضعيفاً بصورة عامة.
    Desea saber si se prevé que la República Islámica del Irán ratifique otros tratados internacionales de derechos humanos a mediano o corto plazo y, en caso afirmativo, a cuál convendría dar prioridad. UN وتساءلت عن احتمال تصديق جمهورية إيران الإسلامية على المزيد من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الأجلين القصير أو المتوسط، وأيها سيحظى بالأولوية، إن كانت ستفعل ذلك.
    Para el Gobierno del Reino Unido, los deseos de los pueblos interesados, ejercidos de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados internacionales, tenían una importancia primordial. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تولي أهمية بالغة لرغبات الشعوب المعنية عندما تكون متفقـة وميثـــاق الأمم المتحـــدة وسائر المعاهدات الدولية.
    Protocolo Facultativo de la CEDAW y otros tratados internacionales UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية والمعاهدات الدولية الأخرى
    Asimismo, el Comité tomó nota de que no se había hecho ninguna referencia ni publicidad a la Convención ni se había publicado en el Boletín Oficial, como fue el caso de otros tratados internacionales. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد