ويكيبيديا

    "otros tratos inhumanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية
        
    • معاملة أخرى لا إنسانية
        
    • لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية
        
    • غير ذلك من ضروب المعاملة اللاإنسانية
        
    • غيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية
        
    • أخرى من المعاملة اللاإنسانية
        
    Llegó a la conclusión de que el autor no correría un riesgo real de tortura u otros tratos inhumanos o degradantes si regresara a Etiopía. UN وخلصت إلى أنه لا يواجه خطراً فعلياً على صاحب الشكوى في حال عودته إلى إثيوبيا من حيث أنه قد يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Llegó a la conclusión de que el autor no correría un riesgo real de tortura u otros tratos inhumanos o degradantes si regresara a Etiopía. UN وخلصت إلى أنه لا يواجه خطراً فعلياً للتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في حال عودته إلى إثيوبيا.
    La autora afirma que existe un riesgo real e inminente de que sea sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes en detención si es obligada a regresar a Etiopía, y reitera su solicitud de medidas provisionales de protección. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    Esta cuestión también se suscita cuando se utilizan métodos que vulneran las disposiciones del artículo 7 (tortura y otros tratos inhumanos) para obligar a una persona a confesar o testificar. UN وتثار هذه المسألة أيضا عندما تُستخدم طرق تنتهك أحكام المادة 7 (التعذيب وأي معاملة أخرى لا إنسانية) لإجبار الشخص على الاعتراف أو الإدلاء بشهادة.
    No existe indicación alguna de que Onsi Abichou fuera sometido a torturas u otros tratos inhumanos. UN ولم يكن هناك أي مؤشر يدل على تعرض السيد أنسي عبيشو للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    Al Relator Especial le preocupa que en tales circunstancias aumente considerablemente el riesgo de que una persona sea detenida arbitrariamente o se vea expuesta a la tortura u otros tratos inhumanos. UN ويساور المقرر الخاص قلق من أن تُضاعِف تلك الظروف إلى حد كبير خطر احتجاز الأشخاص بصورة تعسفية أو تُعرضهم للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    Por tanto, no correría el riesgo de ser víctima de una persecución política ni de ser sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes si era devuelta a Etiopía. UN وعليه، ليست صاحبة الشكوى معرضة لخطر الاضطهاد السياسي أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    3.1 El primer autor sostiene que corre un riesgo real e inminente de ser sometido a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes si se lo obliga a regresar al Yemen. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى الأول أنه سيواجه، في حالة إعادته قسراً إلى اليمن، خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    La autora afirma que existe un riesgo real e inminente de que sea sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes en detención si es obligada a regresar a Etiopía, y reitera su solicitud de medidas provisionales de protección. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    Por tanto, no correría el riesgo de ser víctima de una persecución política ni de ser sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes si era devuelta a Etiopía. UN وعليه، ليست صاحبة الشكوى معرضة لخطر الاضطهاد السياسي أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    3.1 El primer autor sostiene que corre un riesgo real e inminente de ser sometido a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes si se lo obliga a regresar al Yemen. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى الأول أنه سيواجه، في حالة إعادته قسراً إلى اليمن، خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Por consiguiente, toda persona que se declare víctima de actos de tortura u otros tratos inhumanos por parte de miembros de la policía carece de recursos jurídicos efectivos, situación que contraviene el derecho de toda víctima a obtener reparación y a ser indemnizada. UN وهكذا فإن كل شخص يدعي أنه تعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية على يد أفراد الشرطة لا يتوافر له أي سبيل فعال من سبل الطعن القانوني. فهذه الحالة إذن مخالفة لحق الضحية في الانتصاف والحصول على تعويض.
    3. El autor de la queja afirma que su deportación a Bangladesh constituiría una violación del artículo 3 de la Convención, porque hay razones de peso para creer que sería torturado o sometido a otros tratos inhumanos en Bangladesh. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن إبعاده إلى بنغلاديش من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية بناءً على ما يوجد من الأسباب الجوهرية، التي تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب، أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية في بنغلاديش.
    En algunos casos, se prohíbe la expulsión cuando al extranjero le espere, o le pueda esperar, la pena de muerte, torturas u otros tratos inhumanos, o persecuciones en un Estado. UN وقد يُحظر الطرد عندما يواجه الأجنبي عقوبة الإعدام() أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية() أو الاضطهاد في دولة ما() أو قد يُرسل فيها إلى دولة أخرى يواجه فيها ذلك.
    3. El autor sostuvo inicialmente que su deportación al Pakistán supondría una violación del artículo 3 de la Convención, y que había razones fundadas para creer que sería sometido a tortura u otros tratos inhumanos si era devuelto al Pakistán. UN 3- ادعى صاحب الشكوى في البداية أن ترحيله إلى باكستان يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، نظراً لوجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية إذا ما أعيد إلى باكستان.
    El Comité observó además que el Estado Parte había impugnado la admisibilidad de la comunicación porque la autora no había presentado pruebas suficientes de que, en caso de expulsión, correría un riesgo previsible, real y personal de ser torturada o de sufrir otros tratos inhumanos en el sentido del artículo 3 de la Convención. UN 6-2 ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ لأن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية تثبت احتمال تعرضها، في حالة إعادتها، لخطر متوقع وحقيقي وشخصي للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية وفقاً للمعنى الوارد في المادة 3 من الاتفاقية.
    Las experiencias del pasado, por ejemplo en Irlanda del Norte, muestran que esas desviaciones, especialmente en combinación con períodos prolongados de detención preventiva, han fomentado el uso de métodos que vulneran las disposiciones del artículo 7 (tortura y otros tratos inhumanos). UN وتُفيد الخبرة المكتسبة في الماضي، في أيرلندا الشمالية مثلا()، إن حالات الخروج هذه، لا سيما عندما تكون مقترنة بفترات احتجاز مطولة قبل توجيه التهمة، تشجع على استخدام طرق تنتهك أحكام المادة 7 (التعذيب وأي معاملة أخرى لا إنسانية).
    No existe indicación alguna de que Onsi Abichou fuera sometido a torturas u otros tratos inhumanos. UN ولم يكن هناك أي مؤشر يدل على تعرض السيد أنسي عبيشو للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    3. La autora afirma que su expulsión a Turquía violaría el artículo 3 de la Convención, porque hay motivos fundados para pensar que, si se la expulsa, se la torturaría o sometería a otros tratos inhumanos y se la obligaría a confesarse culpable. UN 3- تدعي صاحبة الشكوى أن إبعادها لتركيا سينتهك المادة 3 من الاتفاقية لأن هناك أسباباً موضوعية تدعو إلى الاعتقاد بأنها ستُعرض للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة اللاإنسانية في حالة إبعادها وستُجبر على الاعتراف بالذنب.
    El artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que garantiza la protección frente a las torturas y otros tratos inhumanos o degradantes, establece que nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos. UN 35 - وتنص المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تكفل الحماية من التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة على أنه لا يجوز إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر.
    A este hacinamiento se añaden otros tratos inhumanos, como la incomunicación sin atención médica. UN وتُضاف إلى هذا الاختلاط، جوانب أخرى من المعاملة اللاإنسانية في السجن، مثل العزل وعدم تلقي الرعاية الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد