ويكيبيديا

    "ozono y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأوزون
        
    • اﻷوزون
        
    • والأوزون
        
    • ومركبات الهيدروكلورو
        
    • بالأوزون
        
    • الأوزون والمواد
        
    • الأوزون وغير
        
    • والملوثات
        
    • لطبقة الأوزون وكذلك
        
    Estrategias para eliminar las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛
    La prevención de las emisiones de esas SAO almacenadas redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el clima. UN وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ.
    Un representante dijo que los esfuerzos deberían centrarse en sustancias que agotan el ozono y no en los HFC. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تركيز الجهود على المواد المستنفدة للأوزون بدلاً من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Los problemas del medio ambiente constituyen una preocupación de la comunidad internacional, consciente de las consecuencias nefastas de la destrucción de la capa de ozono y de la degradación del medio ecológico. UN تثير المشاكل البيئية قلق المجتمع الدولي، الذي يدرك اﻵثار العكسية لتآكل طبقة اﻷوزون وتدهور النظام الايكولوجي.
    ii) Procurar sinergias entre el clima, los contaminantes orgánicos persistentes y el ozono y vínculos para promover el programa del ozono. UN ' 2` متابعة أوجه التآزر والروابط المتعلقة بالمناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون لتعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Recientemente se ha afirmado que se están produciendo HFO fluoroquímicos no saturados (hidrofluoroolefinas) con potencial cero de agotamiento de la capa de ozono y HCFO (hidroclorofluoroolefinos) cuyo potencial de agotamiento de la capa de ozono es insignificante. UN ومؤخراً أُشير إلى أن الأوليفينات الهيدروفلورية الفلوروكيمائية التي تتسم بعدم القدرة على إحداث الاحترار العالمي، ومركبات الهيدروكلورو فلوروفين (HCFOs) ذات المواد المستنفدة للأوزون التي لا تذكر لا تزال قيد التطوير.
    i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    de sustancias destructoras del ozono y productos que contienen UN وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون
    Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. UN ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono UN رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Se han reducido en gran medida las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y está disminuyendo el nivel general de esas sustancias en la atmósfera. UN وقد تم تقليل انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى حد كبير والمستوى العام للمواد المستنفدة للأوزون في الجو آخذة في التناقص في الوقت الحالي.
    El metilbromuro es una sustancia que agota la capa de ozono y que presenta también un alto grado de toxicidad para los organismos acuáticos. UN وبروميد الميثيل مادة مستنفدة للأوزون وذات سمية عالية للكائنات المائية.
    Ha declarado que en la Parte no se producen sustancias agotadoras de la capa de ozono y que los datos de consumo los notifica la Comunidad Europea; UN ' 3` ذكرت أنه لا يوجد لديها إنتاج للمواد المستنفدة للأوزون أما البيانات عن الاستهلاك فتقدم من المجموعة الأوروبية؛
    Las sustancias que agotan el ozono y algunas de las alternativas a ellas contribuyen al cambio climático. UN ذلك أن المواد المستنفدة للأوزون وبعض بدائلها تسهم في تغير المناخ.
    Otro representante señaló especialmente a la atención de los participantes la necesidad de analizar los precios de mercado de las sustancias que agotan el ozono y sus sustitutos. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    Hay diversos factores, que incluyen las sustancias agotadoras del ozono y el cambio climático, que afectarán el estado futuro de la capa de ozono. UN هناك عوامل متعددة، بما في ذلك المواد المستنفدة للأوزون وتغير المناخ، ستؤثر على الحالة المستقبلية لطبقة الأوزون.
    También ha participado en diversas reuniones del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal. UN واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال.
    No se conocía con certeza en la actualidad la magnitud de las consecuencias de las interacciones entre el ozono y el clima para la salud, la diversidad biológica, la función de los ecosistemas y las reacciones. UN ويسود عدم اليقين حالياً بشأن حجم نتائج التفاعلات بين المناخ والأوزون على الصحة والتنوع البيولوجي وعمل النظم الإيكولوجية والمرجعات.
    Recientemente se ha afirmado que se están produciendo HFO fluoroquímicos no saturados (hidrofluoroolefinas) con potencial cero de agotamiento de la capa de ozono y HCFO (hidroclorofluoroolefinos) cuyo potencial de agotamiento de la capa de ozono es insignificante. UN ومؤخراً أُشير إلى أن الأوليفينات الهيدروفلورية الفلوروكيمائية التي تتسم بعدم القدرة على إحداث الاحترار العالمي، ومركبات الهيدروكلورو فلوروفين (HCFOs) ذات المواد المستنفدة للأوزون التي لا تذكر لا تزال قيد التطوير.
    En los informes sobre el Fondo Fiduciario a las Partes, se deberían cuantificar las contribuciones concretas en especie destinadas directamente a las actividades sobre el ozono y los rayos UV. UN وينبغي أيضاً للتقارير المقدّمة إلى الأطراف عن الصندوق الاستئماني أن تتضمّن قياسات كمية للمساهمات العينية المحدَّدة الموجَّهة مباشرة إلى الأنشطة المعنية بالأوزون وبالأشعة فوق البنفسجية.
    Las investigaciones científicas han conducido a: el descubrimiento del agujero en la capa de ozono sobre la Antártida y de agotamientos del ozono en otras latitudes, la elaboración y validación de la teoría del agotamiento del ozono, la implantación de redes de vigilancia del ozono y de las SAO, y la estimación de los beneficios de la eliminación de las SAO de acuerdo con el Protocolo de Montreal. UN فقد أدت البحوث العلمية إلى اكتشاف ثقب الأوزون في القطب الجنوبي، واستنفاد الأوزون في مناطق من خطوط عرض أخري، وظهور وثبوت نظرية استنفاد الأوزون، وانتشار شبكات رصد الأوزون والمواد المستنفده له، وإجراء تقدير لفوائد التخلص التدريجي من المواد المستنفده للأوزون في نطاق بروتوكول مونتريال.
    Sería imposible procurar soluciones al problema del agotamiento de la capa de ozono y a muchos otros problemas ambientales sin la cooperación, el compromiso, las ideas innovadoras y el espíritu emprendedor de la industria. UN لا يمكن حل مشكلة استنفاد الأوزون وغير ذلك من الكثير من المشاكل البيئية بصورة كاملة دون تعاون والتزام وأفكار مبتكرة من جانب الصناعة فضلاً عن روح الكفالة التي يتحلى بها.
    Reconociendo la necesidad de idear soluciones comunes que reduzcan al mínimo el uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío de manera satisfactoria para la capa de ozono y también desde el punto de vista de la protección fitosanitaria, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى وضع حلول مشتركة تقلل إلى أدنى حد ممكن من استخدام بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن بطريقة مرضية بالنسبة لطبقة الأوزون وكذلك من زاوية حماية صحة النبات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد