Es posible que las votaciones solicitadas sobre los diversos párrafos del proyecto de resolución hayan sentado un precedente desafortunado en la Tercera Comisión. | UN | وربما تكون عمليات التصويت التي طلب إجراؤها على عدد من فقرات مشروع القرار قد أرست سابقة تعيسة في اللجنة الثالثة. |
A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. | UN | وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا. |
La República Popular Democrática de Corea se opone firmemente a todos los párrafos del proyecto de resolución sobre la supresión de las cláusulas relativas a los Estados enemigos. | UN | وهي لذلك ترفض رفضا قاطعا جميع فقرات مشروع القرار المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة بالدول المعادية. |
Algunos párrafos del proyecto de resolución se refieren expresamente a las actividades económicas y la utilización de los recursos naturales de los territorios. | UN | وتشير بعض فقرات مشروع القرار صراحة إلى الأنشطة الاقتصادية واستغلال الموارد الطبيعية للأقاليم. |
Por consiguiente, su delegación votará en contra de los dos párrafos del proyecto de resolución. | UN | ووفد قطر سيصوت بالتالي ضد هاتين الفقرتين من مشروع القرار. |
En este sentido, es lamentable que algunos párrafos del proyecto de resolución hayan tenido consecuencias presupuestarias. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تُلحق الآثار المترتبة في الميزانية ببعض فقرات مشروع القرار. |
Acogemos con agrado los acuerdos a los que se ha llegado sobre todos los párrafos del proyecto de resolución relativos a las actividades sustantivas del Proceso de Kimberley. | UN | ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي. |
Sin embargo, mi delegación se vio obligada a abstenerse en la votación de uno de los párrafos del proyecto de resolución debido al lenguaje utilizado y a la redacción. | UN | غير أن وفد بلدي اضطر للامتناع عن التصويت على إحدى فقرات مشروع القرار بسبب لغة النص والطريقة التي صيغ بها مشروع القرار. |
La República Árabe Siria considera que todos los párrafos del proyecto de resolución se aplican a la situación de los defensores de los derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Los demás párrafos del proyecto de resolución se renumerarán en consecuencia. | UN | ويعاد ترقيم بقية فقرات مشروع القرار تبعاً لذلك. |
El motivo por el que el Sudán acabó por sumarse al consenso es que el objetivo de la mayoría de los párrafos del proyecto de resolución es mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales para que puedan participar de manera efectiva en la sociedad. | UN | وكان السبب الذي دعا السودان إلى الانضمام إلى توافـق اﻵراء في نهاية المطاف أن معظم فقرات مشروع القرار تستهدف تحسين حالة المرأة الريفية لكي تصبح مشاركة فعالة في المجتمع. |
El Presidente dice que se ha solicitado que se sometan a votación registrada diversos párrafos del proyecto de resolución. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه قد تم طلب إجراء تصويت مسجل على عدد من فقرات مشروع القرار. |
Sin embargo, las 14 votaciones sobre diversos párrafos del proyecto de resolución han creado un precedente que debe hacer reflexionar a los miembros de la Comisión. | UN | على أن عمليات التصويت الأربع عشرة التي أجريت على عدد من فقرات مشروع القرار قد أنشأت سابقة ينبغي أن تكون محل تفكير وتأمل من جانب أعضاء اللجنة. |
278. El representante de Francia revisó oralmente varios párrafos del proyecto de resolución sobre la base de un texto distribuido a los miembros de la Comisión. | UN | 278- ونقح ممثل فرنسا شفوياً عدداً من فقرات مشروع القرار استناداً إلى نص وزع على أعضاء اللجنة. |
Hemos mejorado el texto y también hemos realizado mejoras técnicas, pero la mayoría de párrafos del proyecto de resolución no se han alterado y siguen siendo iguales a los de la resolución que se aprobó en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد أدخلنا بعض التحسينات المتعلقة بالصياغة والتعديلات الفنية، بينما ظلت أغلبية فقرات مشروع القرار بدون تغيير، كما كانت في القرار المتخذ في الدورة الستين للجمعية العامة. |
Su delegación deplora el rechazo del pedido de votación separada de los párrafos del proyecto de resolución, medida que viola los derechos de los Estados Miembros a expresar sus opiniones. | UN | ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها. |
El Canadá sigue apoyando la valiosa labor de la Fuerza Provisional; sin embargo, considera que algunos párrafos del proyecto de resolución son inapropiados y constituyen un intento de politizar la importante labor de la Comisión. | UN | إذ تواصل كندا دعم العمل القيّم للقوة المؤقتة، إلا أنها تعتبر أن بعض فقرات مشروع القرار غير لائقة، وتشكل محاولة لتسييس العمل الهام للجنة. |
Nos parece que algunos párrafos del proyecto de resolución no se han formulado de manera totalmente satisfactoria. Además, algunos otros no nos parecen en absoluto susceptibles de aproximarnos al fin del trágico conflicto en Bosnia y Herzegovina y a un arreglo sin demoras, sobre la base de un acuerdo político entre todos los protagonistas de la crisis en ese país. | UN | إن بع فقرات مشروع القرار المعروض علينا لا تبدو لنا مصاغة بشكل مرض تماما، أو أنها تقربنا من نهاية الصراع المأسوي في البوسنة والهرسك، أو مـن التسوية السريعة ﻷزمة ذلك البلد على أساس الاتفاق السياســـي بين جميع أطراف الصراع. |
En su 21ª sesión, celebrada el 15 de noviembre, la Comisión sometió a votación algunos párrafos del proyecto de resolución A/C.1/50/L.33, como sigue: | UN | ٦ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أجرت اللجنة تصويتا على فقرات مشروع القرار A/C.1/50/L.33 على النحو التالي: |
Los párrafos del proyecto de resolución relativos a esas cuestiones se redactarán en función de los resultados del examen por la Asamblea de las partes pertinentes de los respectivos informes del Comité Mixto y la CAPI.] | UN | وستصاغ فقرات مشروع القرار المتعلقة بتلك البنود على أساس نظر الجمعية العامة في اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير المجلس وتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية[ |
La Sra. Baykal (Turquía) dice que su delegación, al igual que las de Nueva Zelandia y Malasia, no estaba informada de que se iba a votar en forma separada sobre estos dos párrafos del proyecto de resolución. | UN | ٥٤ - السيدة بايكال )تركيا(: قالت إن وفد بلدها، شأنه شأن وفدي نيوزيلندا وماليزيا، لم يُبلﱠغ بأن تصويتا مستقلا سيجري على هاتين الفقرتين من مشروع القرار. |