Veinticinco de esos países y territorios sufrieron una pérdida de cubierta forestal, mientras que siete experimentaron un aumento. | UN | وتعاني خمس وعشرون من هذه البلدان والأقاليم من فقدان الغطاء الحرجي، بينما سجلت زيادة في 7 منها. |
1. Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos y los bosques de ordenación sostenible e invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo; | UN | 1 - زيادة رقعة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام وعكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي في جميع أنحاء العالم؛ |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛ |
1. Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos y los bosques de ordenación sostenible e invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo; | UN | 1 - زيادة رقعة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام وعكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي في جميع أنحاء العالم؛ |
[Convenido ad referéndum] Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | [اتفق عليه بعد التشاور] قلب مسار الخسارة في الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك من خلال حمايتها وإعادتها إلى الحالة التي كانت عليها، وزراعة الأحراج، وإعادة زراعة الأحراج، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة. |
La pérdida de cubierta forestal, del suelo, de la biodiversidad y del agua subterránea accesible plantea problemas cada vez mayores mientras la contaminación afecta a la salud de los seres humanos, los animales y las plantas. | UN | فعمليات فقدان الغطاء الحرجي، والتربة، والتنوع البيولوجي، والمياه الجوفية، تطرح تحديات متزايدة في الوقت الذي يؤثر فيه التلوث على صحة البشر والحيوانات والنباتات. |
i) Inversión de la tendencia a la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, incluida la protección, restauración, forestación y reforestación, y aumento de los esfuerzos por impedir la degradación de los bosques; | UN | ' 1` الحد من فقدان الغطاء الحرجي في العالم بأسره من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حماية الغابات وإحياؤها وتشجيرها، وإعادة تشجيرها، وزيادة الجهود الرامية إلى منع تدهور الغابات؛ |
Nuestras naciones están decididas a cooperar entre sí para frenar, detener e invertir la pérdida de cubierta forestal y para promover la revitalización de las tierras forestales degradadas, así como la ordenación y la conservación de los bosques. | UN | إن دولنا ملتزمة بالتعاون فيما بينها لإبطاء فقدان الغطاء الحرجي ووقفه وعكس اتجاهه، وتعزيز إعادة تأهيل الأراضي الغابوية المتدهورة، وإدارة الغابات وصونها. |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي عن طريق الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
1. Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos y los bosques de ordenación sostenible e invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo; | UN | 1 - زيادة مساحة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام زيادة كبيرة وعكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي في جميع أنحاء العالم؛ |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | وقف فقدان الغطاء الحرجي في العالم وعكس مساره من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما يشمل حمايتها واستصلاحها وتشجيرها وإعادة تشجيرها وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهورها؛ |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛ |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques | UN | عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات |
La pérdida de cubierta forestal y el cambio climático hacen que nos preocupen las oportunidades futuras de un número creciente de jóvenes de todo el mundo, en particular en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | ويسبب لنا فقدان الغطاء الحرجي وتغير المناخ قلقاً إزاء الفرص المتوفرة في المستقبل لعدد متزايد من الشباب في العالم، لا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
Si se excluye el Brasil, la pérdida de cubierta forestal de esos países y territorios durante ese período fue de 28,1 millones de hectáreas, es decir el 4,6%, de un total de 605,2 millones de hectáreas. | UN | وباستثناء البرازيل، بلغ فقدان الغطاء الحرجي لهذه البلدان والأقاليم لهذه الفترة 28.1 مليون هكتار، أي 4.6 في المائة من 605.2 مليون هكتار. |
El avance en invertir el proceso de pérdida de cubierta forestal queda reflejado en las numerosas actuaciones de los países notificantes con miras a la consecución del objetivo mundial 1. | UN | 18 - ويتجلي التقدم المحرز في عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي من خلال ما اتخذته البلدان المبلغة من إجراءات عديدة ترمي إلى تحقيق الهدف العالمي 1. |
h) Nepal ha venido aplicando diversos programas relacionados con los bosques para invertir su proceso de pérdida de cubierta forestal; | UN | (ح) تعمل نيبال على تنفيذ مختلف البرامج المتصلة بالغابات من أجل عكس اتجاهها إلى فقدان الغطاء الحرجي؛ |
En ese sentido, uno de los principales objetivos es hallar soluciones innovadoras para combatir la pérdida de cubierta forestal y la degradación forestal, ya que existen muchos factores socioeconómicos importantes, como la propiedad y la distribución de la tierra, el crecimiento demográfico y la pobreza, que escapan a la influencia del sector forestal. | UN | وفي هذا السياق، يمثل التوصل إلى حلول ابتكارية لمواجهة فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات تحديا رئيسيا نظرا لوجود كثير من العوامل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية خارج النطاق المؤثر لقطاع الغابات مثل ملكية الأرض وتوزيعها، والنمو السكاني والفقر. |
Se han logrado algunos avances en las políticas formuladas para combatir la pérdida de cubierta forestal provocada por la tala de los bosques para dedicar la tierra a usos agrícolas y las numerosas causas de degradación forestal. | UN | 12 - وقد أمكن إحراز بعض التقدم في السياسات الموضوعة لمكافحة فقدان الغطاء الحرجي جراء تحويل الغابات إلى الاستخدامات الزراعية، ومكافحة الأسباب المتعددة التي تؤدي إلى تدهور الغابات. |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإعادتها إلى الحالة التي كانت عليها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛ |
[Convenido ad referéndum] Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | [اتفق عليه بعد التشاور] تصحيح مسار الخسارة في الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك من خلال حمايتها وإعادتها إلى الحالة التي كانت عليها، وزراعة الأحراج، وإعادة زراعة الأحراج، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة. |