ويكيبيديا

    "pérdida de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقدان الموارد
        
    • الخسائر في الموارد
        
    • إهدار الموارد
        
    • خسارة الموارد
        
    • خسارة في الموارد
        
    • ضياع الموارد
        
    • فقد الموارد
        
    • الخسارة في الموارد
        
    • خسارة في اﻻحتياطيات
        
    • فقدان المصادر
        
    • فقدان موارد
        
    • بفقدان الموارد
        
    La falta de participación equivale a la pérdida de recursos humanos y tiene efectos graves en el desarrollo social y económico, la cohesión social y la prosperidad de la población. UN وعدم المشاركة تعادل فقدان الموارد البشرية وتؤثر تأثيراً خطيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان وعلى رخائهم.
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Asistencia en la elaboración de respuestas para hacer frente a la pérdida de recursos humanos y capacidad institucional UN :: المساعدة في وضع الحلول لمواجهة الخسائر في الموارد البشرية والقدرة المؤسسية
    Mi delegación también desea señalar que la pérdida de recursos humanos debido a la migración sigue obstaculizando el logro de los objetivos de desarrollo nacional en los países en desarrollo como el mío. UN ويود وفد بلدي أن يذكر أيضا أن إهدار الموارد البشرية عن طريق الهجرة ما زال يعرقل إنجاز أهداف التنمية الوطنية في البلدان النامية مثل البلد الذي أنتمي إليه.
    El objetivo 7 subraya la necesidad de lograr la sostenibilidad ambiental, revertir la pérdida de recursos ambientales, y exhorta a reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable. UN ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف.
    iv) Otras contingencias que den lugar a la pérdida de recursos respecto de los que el UNFPA haya contraído compromisos en materia de programación. UN ' 4` حالات طوارئ أخرى تؤدي إلى خسارة في الموارد التي عقد الصندوق التزامات لبرمجتها.
    :: La elaboración de estrategias para encarar la pérdida de recursos humanos y capacidad institucional a consecuencia de la epidemia en los países más afectados, en particular en el África subsahariana; UN :: استراتيجيات لمعالجة ضياع الموارد البشرية والقدرة المؤسسية الناجم عن هذا الوباء في أشد البلدان تأثرا، بما في ذلك أفريقيا جنوب الصحراء
    Si fracasamos, todos empequeñeceremos, y no sólo respecto a la pérdida de recursos alimentarios vitales. UN وإن فشلنا في ذلك فسوف نتناقص جميعا، وليس فقط في فقد الموارد الغذائية الحيوية.
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وتصحيح مسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9 - Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    :: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN :: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، والعمل على انحسار فقدان الموارد البيئية
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    :: Meta: Incorporar los principios de desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente. UN :: الهدف: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية واسترجاع الخسائر في الموارد البيئية.
    Meta 7A: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الهدف 7 ألف: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس اتجاه الخسائر في الموارد البيئية
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسة والبرامج القطرية وخفض إهدار الموارد الطبيعية بمقدار خمس مرات
    344. El Iraq pone en duda la afirmación de que la pérdida de recursos hídricos fuera consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 344- ويجادل العراق في الزعم القائل بأن خسارة الموارد المائية ترجع إلى غزو الكويت واحتلالها.
    La pérdida de recursos naturales y el empobrecimiento del suelo consiguientes traen aparejadas, a su vez, una menor productividad, inseguridad alimentaria y pobreza. UN وترتب على ذلك خسارة في الموارد الطبيعية وتدهور للتربة مما أفضى بدوره إلى انخفاض الإنتاجية وانعدام الأمن الغذائي والفقر.
    La lucha contra el cambio climático es una parte esencial de las estrategias de reducción de la pobreza y hay que poner freno a las tendencias actuales de derroche que llevan a la pérdida de recursos ambientales. UN ومكافحة تغير المناخ جزء أساسي من استراتجيات الحد من الفقر ويجب وقف الاتجاهات التبذيرية الحالية المؤدية إلى ضياع الموارد البيئية.
    Primera meta: Integrar los principios de desarrollo sostenible en las políticas y programas del país; invertir la tendencia a la pérdida de recursos ambientales UN :: الهدف 1 - إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلد وبرامجها؛ إيقاف فقد الموارد البيئية
    Meta 9. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية
    156. El sistema de las Naciones Unidas está en buenas condiciones para encauzar a los Estados Miembros y a otros interesados por el sendero de la sostenibilidad y, en particular, para incorporar los principios del desarrollo sostenible y las políticas y programas de los países y revertir la pérdida de recursos ambientales, como se dispone en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 156 - تحتل منظومة الأمم المتحدة موقعاً ملائماً لقيادة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على درب الاستدامة، ولا سيما بإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، وتعويض فقدان المصادر البيئية، على النحو المنشود في الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Otros imprevistos que den lugar a la pérdida de recursos respecto de los cuales el PNUD haya contraído compromisos para programas; UN ' ٤` الحالات الطارئة اﻷخرى التي ينجم عنها فقدان موارد يكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد رصدها للبرمجة؛
    Meta 1: Integrar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos ambientales. UN الغاية 1: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس الاتجاه المتمثل بفقدان الموارد البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد