Todas las computadoras de la Convención están aseguradas contra pérdida o daños. | UN | وجميع الحواسيب التي تستخدمها الاتفاقية مؤمن عليها إزاء الفقد أو التلف. |
Rectificar las deficiencias de etiquetado del equipo, establecer un sistema para autorizar la salida temporal de equipo de los locales de la Convención y considerar la posibilidad de asegurar los equipos de computadores contra pérdida o daños. | UN | تلافي جوانب النقص في وضع العلامات اللازمة على المعدات، وإنشاء نظام للترخيص باﻹزالة المؤقتة للمعدات من المباني التي تحتلها الاتفاقية والنظر في التأمين على معدات الحاسوب إزاء الفقد أو التلف. |
Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. | UN | بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛ |
Indemnización por pérdida o daños de efectos personales | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية |
104. El reclamante pide una indemnización por pérdida o daños a otros bienes materiales que supuestamente sufrieron los puestos aduaneros de Al Khafji y Al Raqa ' i como resultado de las operaciones militares de las fuerzas iraquíes y de la Coalición Aliada, y en el puesto aduanero de Judaida Ar ' ar como resultado de la evacuación del puesto ante la amenaza de acciones militares durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 104- يطلب صاحب المطالبة تعويضه عما يدعي حدوثه من خسائر أو أضرار لحقت بممتلكات مادية أخرى في مركزي الخفجة والرقعي الجمركيين نتيجة للعمليات العسكرية للعراق وقوات التحالف، وفي مركز جديدة عرعر الجمركي نتيجة لإخلائه إزاء التهديد بإجراءات عسكرية أثناء فترة غزو العراق للكويت واحتلاله إياه. |
Para ello se debería velar por que todos los casos de pérdida o daños se presenten periódicamente ante las juntas de fiscalización de bienes locales de la Sede, según proceda. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك ضمان أن تبلغ مجالس حصر الممتلكات المناسبة المحلية وعلى مستوى المقر، بانتظام بجميع الحالات التي تنطوي على ضياع أو تلف وذلك لاستعراضها. |
379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo de Trabajo, observando las repercusiones jurídicas del tema y las preocupaciones expuestas por la Oficina de Asuntos Jurídicos, recomienda que el reembolso por pérdida o daños se base en las siguientes directrices: | UN | ٤٧ - يوصي الفريق العامل، وقد لاحظ اﻵثار القانونية المحيطة بهذه المسألة وشواغل مكتب الشؤون القانونية، بأن يستند السداد في حالة الفقد أو التلف الى المبادئ التوجيهية التالية: |
Las Naciones Unidas sufragarán el reembolso por pérdida o daños de todos los elementos del equipo pesado de valor igual o superior a 250.000 dólares. | UN | ١٨ - تتولى اﻷمم المتحدة سداد تكاليف الفقد أو التلف المتعلقة بكل صنف من المعدات الرئيسية تساوي قيمته ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك. |
pérdida o daños | UN | الفقد أو التلف |
Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. | UN | بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛ |
Sin embargo, podrá pagarse indemnización en caso de pérdida o daños del equipaje personal acompañado, conforme a las disposiciones que se hallen en vigor en virtud de la regla 306.5, cuando tal pérdida o daño sea directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 306/5، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة. |
Sin embargo, podrá pagarse indemnización en caso de pérdida o daños del equipaje personal acompañado, conforme a las disposiciones en vigor en virtud de la regla 306.5, cuando tal pérdida o daño sea directamente atribuible al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 306/5، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة. |
Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة |
Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة |
Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة |
13. En algunas de las reclamaciones de la segunda serie se pide una indemnización por la pérdida o daños de instalaciones y activos militares del Gobierno de Kuwait ( " activos militares " ). | UN | 13- والبعض من المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية تلتمس تعويضاً عن خسائر أو أضرار لحقت بالمرافق والأصول العسكرية ( " الأصول العسكرية " )(5) لحكومة الكويت. |
204. La AZS pide una indemnización por la pérdida o daños del mobiliario de oficina y de vivienda. | UN | 204- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن ضياع أو تلف الأثاث السكني والمكتبي. |
379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
ii) En los casos de pérdida o daños de equipo pesado debidos a una sola acción hostil o un abandono forzoso, los países que aportan contingentes asuman la responsabilidad de todos y cada uno de los artículos del equipo cuyo valor genérico de mercado sea inferior al umbral; | UN | ' ٢ ' في حالات فقد أو تلف معدات رئيسية من جراء عمل عدائي وحيد أو التخلي القسري عنها، تتحمل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية عن كل بند من المعدات تكون سعر السوق المجزي بالنسبة له أقل من هذه العتبة؛ |
Las excepciones oponibles y los límites de responsabilidad que se establecen en el presente instrumento y las responsabilidades que impone, se aplican en toda acción contra el porteador o una parte ejecutante por pérdida o daños o en relación con las mercancías amparadas por un contrato de transporte, tanto si la acción se basa en un contrato como si se trata de un daño legal extracontractual o de otro tipo.” | UN | " تنطبق الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في هذا الصك، والمسؤوليات المفروضة بمقتضى هذا الصك، في أي دعوى تقام ضد الناقل أو الطرف المنفذ بسبب هلاك البضاعة المشمولة بعقد نقل أو تلفها أو حدوث خسارة أو ضرر متعلق بها، سواء أقيمت الدعوى على أساس العقد أو الحق المدني أو غير ذلك. " |
13. El Grupo ha examinado las reclamaciones correspondientes a la pérdida o daños de embarcaciones y decide que cuando una reclamación corresponde al valor total de una embarcación, la indemnización se calculará sobre la base del valor de 1990. | UN | 13- استعرض الفريق المطالبات بتعويض عن القوارب المفقودة أو المتضررة ويرى أنه ينبغي، في حالة المطالبة المتعلقة بالتعويض عن فقدان كلي لقارب، أن يتم حساب التعويض بالاستناد إلى قيمة القارب في عام 1990. |