ويكيبيديا

    "pérdida o la privación de la nacionalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقدان الجنسية أو الحرمان منها
        
    • بفقدان الجنسية أو الحرمان منها
        
    Cuando la pérdida o la privación de la nacionalidad da lugar a la apatridia, los efectos para la persona son especialmente graves. UN ومتى أدى فقدان الجنسية أو الحرمان منها إلى انعدام الجنسية، فإن الأثر على الفرد المعني يكون شديداً بوجه خاص.
    Hace hincapié en la importancia de integrar salvaguardias para prevenir la apatridia cuando la legislación prevea la pérdida o la privación de la nacionalidad. UN ويُشدّد على أهمية إدراج ضمانات تكفل منع وقوع حالات انعدام الجنسية عند فقدان الجنسية أو الحرمان منها بموجب التشريعات.
    Debe recaer sobre los Estados la carga de demostrar que la pérdida o la privación de la nacionalidad no dará lugar a la apatridia. UN ويقع على عاتق الدول عبء إثبات أن فقدان الجنسية أو الحرمان منها لن يفضي إلى انعدام الجنسية.
    B. Motivos de la pérdida o la privación de la nacionalidad 7 - 22 6 UN باء - أسباب فقدان الجنسية أو الحرمان منها 7-22 7
    A. Aspectos generales de la pérdida o la privación de la nacionalidad 4 - 6 4 UN ألف - اعتبارات عامة تتعلق بفقدان الجنسية أو الحرمان منها 4-6 4
    C. Efectos de la pérdida o la privación de la nacionalidad 23 - 26 11 UN جيم - أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها 23-26 14
    Con independencia de la terminología o la interpretación jurídica en la legislación nacional, las medidas que pueden llevar a la pérdida o la privación de la nacionalidad deben calificarse como tales y están sujetas a las normas internacionales pertinentes. UN وبغض النظر عن المصطلحات المستخدَمة أو التأويل القانوني في القانون المحلي، فإن التدابير التي تفضي إلى فقدان الجنسية أو الحرمان منها ينبغي أن توصف بذلك وأن تخضع للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Por ello, la pérdida o la privación de la nacionalidad debe respetar determinadas condiciones para cumplir con el derecho internacional, en particular la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad. UN لذا وجب أن يستوفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها شروطاً معيّنة من أجل امتثال القانون الدولي، وتحديداً مبدأ حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    B. Motivos de la pérdida o la privación de la nacionalidad UN باء- أسباب فقدان الجنسية أو الحرمان منها
    Por ello, resulta problemático disponer que la pérdida o la privación de la nacionalidad se haga extensible a quienes estén a cargo de la persona, como cónyuge e hijos. UN لذلك، إن امتداد أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها ليشمل مُعالي الشخص - زوجته أو أبناؤه - يثير عدداً من الإشكاليات.
    25. La pérdida o la privación de la nacionalidad siguen produciendo casos de apatridia. UN 25- لا يزال فقدان الجنسية أو الحرمان منها يسبب وقوع حالات انعدام الجنسية.
    El acceso a los procedimientos de recurso puede ser problemático y las garantías procesales a ese respecto pueden verse anuladas si no se suspende la pérdida o la privación de la nacionalidad y se expulsa al antiguo ciudadano, ahora extranjero. UN وقد تصعب الاستفادة من سبل الاستئناف وتبطل الضمانات المتعلقة باحترام الإجراءات الواجبة إن لم يُعلَّق أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها وطُرد المواطن السابق، الذي أصبح الآن أجنبياً.
    En los casos en que el derecho internacional reconozca con carácter excepcional que la pérdida o la privación de la nacionalidad puede dar lugar a la apatridia, debe hacerse una interpretación restringida de esas excepciones. UN ومتى أقرَّ القانون الدولي، على سبيل الاستثناء، بأن فقدان الجنسية أو الحرمان منها يمكن أن يفضي إلى انعدام الجنسية، وجب تفسير تلك الاستثناءات تفسيراً ضيقاً.
    Los Estados deben demostrar también que la pérdida o la privación de la nacionalidad responde al principio de la proporcionalidad, en particular habida cuenta de los graves efectos que acarrea la apatridia. UN ويجب على الدول أيضاً أن تبرهن على أن فقدان الجنسية أو الحرمان منها هو إجراء متناسب، بما في ذلك في ضوء الأثر الشديد لانعدام الجنسية.
    En virtud del derecho internacional, la pérdida o la privación de la nacionalidad que no responda a una finalidad legítima o al principio de proporcionalidad es arbitraria y, por consiguiente, está prohibida. UN وحسب القانون الدولي، إن فقدان الجنسية أو الحرمان منها الذي لا يخدم غرضاً شرعياً، أو الذي لا يستوفي شرط التناسب، هو إجراء تعسفي ولذلك وجب حظره.
    En todos los casos, los Estados deben abstenerse de hacer extensible automáticamente la pérdida o la privación de la nacionalidad a las personas a cargo de la persona de que se trate. UN وفي جميع الحالات، يجب على الدول أن تمنع امتداد نطاق فقدان الجنسية أو الحرمان منها بصورة آلية حتى لا يشمل مُعالي الشخص المعني.
    Teniendo en cuenta la información recabada de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, el informe analiza la regulación de la pérdida o la privación de la nacionalidad en la legislación nacional y recuerda las normas internacionales que limitan la discreción de los Estados para retirar la nacionalidad de las personas. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار المعلومات التي جُمعت من الدول ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ويناقش مسألة تنظيم فقدان الجنسية أو الحرمان منها في القوانين المحلية ويشير إلى القواعد والمعايير الدولية التي تحد من السلطة التقديرية للدول في مجال سحب جنسية الأفراد.
    Sin embargo, en la actualidad, en consonancia con la evolución del derecho internacional, tal y como se indica en el párrafo anterior, son cada vez más minoritarias las legislaciones que prevén la pérdida o la privación de la nacionalidad meramente por un cambio de estado civil. UN غير أنه في ظل التطورات الحاصلة في مجال القانون الدولي، على النحو المبين في الفقرة السابقة، يلاحظ اليوم أن القوانين التي تنص على فقدان الجنسية أو الحرمان منها فقط بسبب تغير في الحالة المدنية أصبحت نادرة جداً.
    C. Efectos de la pérdida o la privación de la nacionalidad UN جيم- أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها
    A. Aspectos generales de la pérdida o la privación de la nacionalidad UN ألف- اعتبارات عامة تتعلق بفقدان الجنسية أو الحرمان منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد