Esas circunstancias se dan también en el caso de las pérdidas de bienes. | UN | ومجال الخسائر في الممتلكات ليس أقل تأثرا في هذا الصدد. |
A su juicio, es indispensable mejorar considerablemente la coordinación de las diversas dependencias que se ocupan de las pérdidas de bienes. | UN | وفي رأي اللجنة أنه يلزم التحسين كثيرا من التنسيق بين مختلف الوحدات المشتركة في التعامل مع الخسائر في الممتلكات. |
41. En 1987, el UNICEF decidió asegurarse contra pérdidas de bienes estableciendo una reserva por un valor de 100.000 dólares. | UN | ٤١ - في عام ١٩٨٧، أنشأ اليونيسيف احتياطيا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار للتأمين الذاتي على خسائر الممتلكات. |
Las pérdidas de bienes inmuebles del MES comprenden el costo de reparación y de limpieza de su sede, el Instituto de Música y el teatro tras los daños sufridos. | UN | وتشمل خسائر الممتلكات العقارية لوزارة التعليم العالي تكلفة إصلاح وتنظيف مقرها ومعهد الموسيقى والمسرح التي لحقتها أضرار. |
Pérdidas contractuales pérdidas de bienes muebles | UN | خسائر تعاقدية خسائر في الممتلكات |
2. Reembolsos al personal diplomático por las pérdidas de bienes personales | UN | ٢ - تعويض الموظفين الدبلوماسيين عن خسارة الممتلكات الشخصية |
El Consorcio ha deducido esa cantidad al hacer el cálculo de su reclamación a la Comisión por pérdidas de bienes muebles. | UN | وخصم الاتحاد هذا المبلغ عند حساب مطالبته التي قدمها إلى اللجنة للتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
216. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 216- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a la reclamación de Jiangsu por pérdidas de bienes materiales se resumen en el cuadro 8 infra. | UN | ويتم تلخيص الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بخصوص مطالبة جيانغسو عن الخسائر في الممتلكات المادية في الجدول 8، أدناه. |
Las pérdidas de bienes materiales incluyen la pérdida de buques y de aviones. | UN | وتشمل الخسائر في الممتلكات الملموسة فقدان السفن والطائرات. |
A primera vista, esas pérdidas de bienes son resarcibles por los motivos que se exponen en los párrafos precedentes. | UN | وتبدو، لأول وهلة، مثل هذه الخسائر في الممتلكات قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفقرات السابقة. |
386. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de bienes muebles. | UN | 386- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
419. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 419- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
El Grupo considera que las pérdidas de bienes muebles fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
152. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdidas de bienes materiales. | UN | 152- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
37. En su mayoría, los reclamantes de la novena serie alegan pérdidas de bienes materiales. | UN | 37- تطالب أغلبية أصحاب مطالبات الدفعة التاسعة بتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية. |
Algunas reclamaciones relativas al club de la KAC fueron reclasificadas y examinadas como pérdidas de bienes inmuebles. | UN | وأعيد تصنيف بعض المطالبات المتعلقة بنادي الشركة وأُعيد النظر فيها بوصفها خسائر في الممتلكات العقارية. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a la TPG por pérdidas de bienes corporales. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي مبلغ لشركة TPG تعويضاً لها عن خسائر في الممتلكات المادية. |
2. Reembolsos al personal diplomático por las pérdidas de bienes personales | UN | ٢- تعويض الموظفين الدبلوماسيين عن خسارة الممتلكات الشخصية |
Los tipos de pérdida que aparecían con mayor frecuencia en las reclamaciones eran las pérdidas de bienes personales y de bienes inmuebles. | UN | وكانت أهم أنواع الخسائر الواردة في المطالبات هي الخسائر الشخصية وخسائر الممتلكات العقارية. |
Con arreglo a este Reglamento, toda mujer que hubiere sido arrestada o detenida ilegalmente podrá ser indemnizada por los padecimientos espirituales y materiales y las pérdidas de bienes que hubiese sufrido una vez puesta en libertad por orden del fiscal o absuelta por el tribunal. | UN | وبموجب هذه اللائحة يحق للمرأة التي يقبض عليها أو تحتجز بصورة غير مشروعة وهي بريئة أن تحصل على تعويض عن المعاناة النفسية أو الجسدية وكذلك عن فقدان الممتلكات إذا أفرج عنها بأمر من نائب عام أو برأتها المحكمة. |
Agrocomplect solicita una indemnización de 55.934.647 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, pérdidas de bienes corporales, evacuación de trabajadores búlgaros del Iraq y pérdida de reputación comercial. | UN | وتلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 647 934 55 دولاراً أمريكياً عن خسائر تتصل بالعقد وخسائر في الممتلكات المادية، وإجلاء العمال البلغاريين عن العراق، والخسارة في السمعة التجارية للشركة. |
pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | خسائر ممتلكات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام |
312. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdidas de bienes materiales. | UN | 312- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسارة في الممتلكات المادية. |
pérdidas de bienes de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - فقدان ممتلكات الأمم المتحدة |
El Grupo considera que Fusas no presentó pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
D. Pérdidas de tipo " C4 " : daños y perjuicios por causa de pérdidas de bienes muebles corporales 178 - 221 76 | UN | دال- الخسائر من الفئة " جيم/4 " الأضرار الناجمة عن الخسائر من الممتلكات الشخصية 178-221 78 |
El Grupo ha reclasificado la reclamación por bienes generadores de renta como reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية. |
Por consiguiente, el Grupo ha considerado la cantidad reducida respecto de las pérdidas contractuales, las pérdidas de bienes corporales, las pérdidas pecuniarias y los intereses. | UN | ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة. |
Esas pérdidas son imputables, y por tanto resarcibles, en su caso, en concepto de pérdidas de bienes materiales. | UN | وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر في الأصول المادية. |