ويكيبيديا

    "pérdidas no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخسائر غير
        
    • خسائر غير
        
    • الخسائر لا
        
    • الخسائر لم
        
    • الخسارة غير
        
    • وخسائر غير
        
    • الخسائر خارجة
        
    • خسارة غير
        
    • بالخسائر غير
        
    • الخسارة لا
        
    • الخسائر ليست
        
    • الخسائر التي لا
        
    • والخسائر غير
        
    En esos casos, el Grupo no pudo recomendar que se concediera indemnización por las pérdidas no justificadas. UN وفي هذه الحالات، لم يستطع الفريق التوصية بمنح تعويض عن الخسائر غير المدعومة بأدلة.
    De conformidad con los principios de indemnización expuestos en los párrafos 28 a 38, esas pérdidas no son resarcibles. UN وهذه الخسائر غير قابلة للتعويض وفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 فيما سبق.
    El Grupo concluye, por lo tanto, que estas pérdidas no son indemnizables. UN ولذلك يستنتج الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Robos de electricidad, pérdidas no explicadas. UN سرقة الكهرباء، خسائر غير مسجلة
    Sin embargo, las pérdidas no se cancelan o disminuye su valor. UN ولكن الخسائر لا تُشطب ولا تُخفَّض قيمتها.
    En consecuencia, el Grupo considera que esas pérdidas no son resarcibles. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que esas pérdidas no son resarcibles. UN ولهذا يجد الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    El Grupo considera que esas pérdidas no son resarcibles. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    En ese caso, el autor denunció que se había cometido un delito de discriminación y el Comité atribuyó importancia decisiva al hecho de que la instrucción del proceso civil sólo podía desembocar en una indemnización por pérdidas no pecuniarias. UN وفي هذه الحالة، ادعى صاحب البلاغ أنه تم ارتكاب فعل إجرامي يقوم على التمييز، وأن اللجنة أولت أهمية حاسمة لمسألة أن اتخاذ إجراءات مدنية لن يؤدي إلا إلى التعويض عن الخسائر غير النقدية.
    Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas no realizadas netas de inversiones a corto plazo se restan de los ingresos devengados por inversiones; UN وتقيد جميع الخسائر المحققة وصافي الخسائر غير المحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل كقيود موازنة لإيرادات الاستثمار؛
    Se deben incluir las pérdidas no económicas y los daños al medio ambiente y también hay que tener en cuenta el principio de precaución. UN فينبغي شمول الخسائر غير الاقتصادية والضرر البيئي وينبغي أيضاً تذكر مبدأ التحسب.
    El Grupo estima, por lo tanto, que esas pérdidas no son resarcibles porque el reclamante no cumplió con el requisito del carácter directo. UN وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة.
    Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas no realizadas netas de inversiones a corto plazo se restan de los ingresos devengados por inversiones; UN وتقيد جميع الخسائر المحققة وصافي الخسائر غير المحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل كقيود موازنة لإيرادات الاستثمار؛
    :: El PNUMA sufrió pérdidas no realizadas de 13,8 millones de dólares de sus haberes líquidos en euros. UN :: وتكبد برنامج البيئة خسائر غير متحققة بقيمة 13.8 مليون دولار على أرصدته النقدية المحتفظ بها باليورو.
    Del valor total de la cartera, la Junta extrajo todas las inversiones que reflejaban pérdidas no realizadas de más del 50% de su valor de compra. UN ومن هذه القيمة الإجمالية للحافظة، استبعد المجلس كل هذه الاستثمارات التي عكست خسائر غير متحققة تزيد نسبتها عن 50 في المائة من تكلفة شرائها.
    Cuando en los documentos no se muestra que las pérdidas se deben a las operaciones del reclamante en la zona y el período indemnizable, esas pérdidas no son indemnizables. UN وحيثما لا يبين السجل أن الخسائر قد نشأت عن عمليات صاحب المطالبة في منطقة وفترة التعويض فإن هذه الخسائر لا تكون قابلة للتعويض عنها.
    30. Tras examinar las pruebas aportadas, el Grupo considera que las pérdidas no pueden atribuirse directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٣٠- ويرى الفريق، بعد استعراضه الأدلة المقدمة، أن الخسائر لا يمكن عزوها مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ese examen confirmó que las reclamaciones con múltiples tipos de pérdidas no planteaban unas cuestiones únicas. UN وأكدت عملية الاستعراض أن المطالبات التي تتضمن أنواعاً متعددة من الخسائر لم تعرض قضايا فريدة من نوعها.
    Por cuanto en el caso de las mujeres la pérdida de ingresos tiende a ser inferior, dejar de lado las pérdidas no económicas puede afectarlas más adversamente que a los varones. UN وحيث إن معدل فقدان المرأة للدخل غالباً ما يكون أقل من معدل فقدان الرجل للدخل، فإن عدم تغطية الخسارة غير الاقتصادية قد يكون تأثيره السلبي على المرأة أكبر منه على الرجل.
    La ganancia neta de 4,3 millones de dólares registrada en 2008 se debió a las ganancias realizadas por valor de 18,7 millones y las pérdidas no realizadas por valor de 14,4 millones. UN واشتملت المكاسب الصافية البالغ قدرها 4.3 مليون دولار في عام 2008 على مكاسب متحققة قدرها 18.7 مليون دولار وخسائر غير متحققة قدرها 14.4 مليون دولار.
    China National comunicó a la Comisión que consideraba que esas pérdidas no eran de la competencia de la Comisión. UN وأبلغت الوطنية الصينية اللجنة أنها تعتبر هذه الخسائر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    La ganancia en cifras netas de 2011 consistió en ganancias realizadas por valor de 27,4 millones de dólares y pérdidas no realizadas por un valor neto de 6,2 millones de dólares. UN وتتألف الأرباح الصافية في عام 2011 من صافي أرباح محققة قدرها 27.4 مليون دولار وصافي خسارة غير متحققة قدرها 6.2 ملايين دولار.
    No obstante, dadas las incertidumbres, es necesario volver a configurar en un plano regional las garantías en relación con las pérdidas no económicas a largo plazo. UN إلا أنه بالنظر إلى الشكوك، يجب إعادة تناول الضمانات المتعلقة بالخسائر غير الاقتصادية على المدى الطويل في إطار إقليمي.
    Los bienes o bien se cancelan o disminuye su valor, las pérdidas no se cancelan o disminuye su valor. UN يُشطب أصل وتُخفَّض قيمته، ولكن الخسارة لا تُشطب ولا تُخفَّض قيمتها.
    En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض.
    Se propuso que el Estado, además de proporcionar fondos de reserva, quedase obligado a hacer todo lo posible para promulgar leyes destinadas a evitar pérdidas no cubiertas y a actuar con la diligencia debida para hacerla cumplir efectivamente. UN 135 - وأشير إلى أنه ينبغي إلزام الدولة، بالإضافة إلى تقديم التمويل الداعم، ببذل قصارى جهدها لسن تشريع يرمي إلى منع الخسائر التي لا تغطى وبممارسة الحرص الواجب في كفالة إنفاذه بصورة فعالة.
    Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas no realizadas netas de inversiones a corto plazo se restan de los ingresos devengados por inversiones; UN جميع الخسائر المتحققة والخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل توازن مقابل إيرادات الاستثمار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد