Igualmente, se esforzará por reunir información sobre las compañías de seguros cuyas pólizas cubren a las aeronaves sospechosas de violar las sanciones. | UN | كما أن الآلية ستسعى إلى جمع معلومات عن شركات التأمين التي قدمت بوالص التأمين للطائرات المشتبه في انتهاكها للجزاءات. |
Las pólizas relativas al efectivo en tránsito y la póliza base de aviación podrían incluirse en esta categoría; | UN | وتندرج في إطار هذه الفئة وثائق تأمين النقدية المحولة ووثائق التأمين الرئيسية لمسؤولية النقل الجوي؛ |
Los que encuentran errores en las pólizas. | Open Subtitles | الذين يعثرون على الأخطاء ببوليصة التأمين. |
Hemos asegurado al Sr. Dietrichson por tres años y no queremos que caduquen las pólizas. | Open Subtitles | لقد كنّا نتعامل فى هذا التأمين لمدة 3 سنوات و نخشى أن نفض تلك البوليصات |
El primer tipo de fletamento incluía cláusulas de guerra que permitían a los armadores cancelar las pólizas de fletamento si estallaban determinados tipos de hostilidades. | UN | وشملت عقود الإيجار على الأساس الزمني مواد تتعلق بالحروب تسمح لمالكي السفن بإلغاء مشارطات تأجير السفن إذا نشأت أعمال عدائية محددة. |
Esas pólizas de seguro abarcarán todas las responsabilidades derivadas de la legislación del lugar del accidente. | UN | وتغطي سندات التأمين هذه جميع أنواع التبعات وفقا لتشريع المكان الذي وقع فيه الحادث. |
Además, las pólizas de seguro de salud tienden a sufragar los gastos de hospitalización y no los de atención en el hogar. | UN | وعلاوة على ذلك، تنحو سياسات التأمين الصحي إلى أن تغطي الرعاية المؤسسية أكثر مما تغطي الرعاية المنزلية. |
Cuando acabó la segunda guerra mundial, los tomadores de pólizas habían vuelto a perder todas sus economías. | UN | وخسر حملة وثائق التأمين جميع مدخراتهم مرة أخرى بعد الحرب العالمية الثانية. |
Sin embargo, aun estando bien protegidos contra las insolvencias, los tomadores alemanes de pólizas de seguros han tenido menos acceso a productos diferenciados e innovadores. | UN | غير أن حملة وثائق التأمين اﻷلمان وإن تمتعوا بحماية جيدة من حالات الاعسار حرموا من التمتع بمنتجات متنوعة ومبتكرة. |
Esta práctica entraña un trato desleal para los tomadores de pólizas de seguro contra incendios. | UN | وهذه الممارسة تعتبر معاملة غير منصفة لحاملي وثائق التأمين على الحريق. |
Cuando el órgano supervisor retira la licencia de explotación a una compañía de seguros, su obligación es salvaguardar los intereses de los tomadores de pólizas y de los terceros beneficiarios. | UN | وعند سحب التصريح فإن المهمة اﻷولى لجهاز الاشراف تتمثل في ضمان مصالح حاملي وثائق التأمين واﻷطراف الثالثة المستفيدة. |
El examen detallado de las pólizas de seguros, no obstante, reveló varias esferas que entrañaban un posible riesgo para la Organización. | UN | بيد أنه أجري استعراض مفصل لعقود التأمين كشف عن وجود مجالات عديدة يمكن أن تتعرض فيها المنظمة لخطر مطالبات من هذا النوع. |
Es preciso establecer sanciones legales adecuadas para asegurar que estas actividades también cuenten con el respaldo de pólizas de seguros y fondos de indemnización. | UN | ومن الضروري فرض جزاءات قانونية ملائمة لكفالة دعم مثل هذه اﻷنشطة كذلك بسندات التأمين وصناديق التعويض. |
El control de armamentos es fuente de fortaleza y una de las pólizas de seguro más eficaces que podemos suscribir para el futuro de nuestros hijos. | UN | إنه مصدر قوة. إنه واحد من أكثر سياسات التأمين فعالية يمكننا أن نسهم بها من أجل مستقبل أبنائنا. |
214. Otro demandante pide indemnización en nombre propio y en el de otros demandantes que habían concertado cuatro pólizas diferentes. | UN | 214- ويطلب مطالب آخر تعويضه بالأصالة عن نفسه ونيابة عن مطالبين آخرين لديهم أربعة وثائق تأمين مختلفة. |
Como le decía, no queremos que caduquen las pólizas. | Open Subtitles | لقد كنت أقول أننا نخشى هذة البوليصات الآن |
pólizas, incluidas las relativas a nuevas misiones de mantenimiento de la paz | UN | بوالص تأمين، من بينها بوالص تخص بعثات حفظ السلام الجديدة |
NITC sostiene que tuvo que pagar la tarifa aumentada para evitar perder sus derechos a los barcos por la aplicación de las cláusulas de guerra de las pólizas de fletamento. | UN | وتزعم الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات أنه تعين عليها دفع المعدل المرتفع بغية تجنب ضياع حقوقها باستعمال المراكب بسبب انطباق شروط مخاطر الحرب الواردة في مشارطات الاستئجار. |
Se enviaron en total 43 pólizas para verificación y se recibieron 37 respuestas. | UN | وقد أحيل ما مجموعه 43 وثيقة تأمين لأغراض التحقق وورد 37 رداً. |
93. Se presentaron cuatro reclamaciones por la pérdida de beneficios que habían sufrido los interesados al haber tenido que salir de Kuwait y no haber podido seguir pagando después de la invasión y ocupación las pólizas de seguros que tenían contratadas en Kuwait. | UN | ٣٩ - وقدم أربعـــة مـــن المطالِبين مطالبات فيما يتعلق بمزايا فقدوها نتيجة مغادرتهم الكويت ولم يعد باستطاعتهم مواصلة أداء المدفوعات المتعلقة ببوالص التأمين في الكويت بعد الغزو والاحتلال. |
Esta tendencia general se manifiesta sobre todo en la nueva actitud de las compañías de seguros ante los tomadores de pólizas, los beneficiarios y los terceros. | UN | ويلاحظ هذا الاتجاه العام بصفة خاصة في المواقف المتعلقة بمعاملة صناعة التأمين ﻷصحاب البوالص والمستفيدين واﻷطراف الثالثة. |
Dos de esos tipos de contratos son los acuerdos de préstamos y las pólizas de seguros. | UN | ويتمثل نوعان من هذه العقود في اتفاقات القروض وبوليصات التأمين. |
Únicamente el 20% de los palestinos de los territorios tenían pólizas de seguro médico. | UN | و ٢٠ في المائة فقط من الفلسطينيين المقيمين في اﻷراضي لديهم بوليصة تأمين صحي. |
Muchas pólizas la tienen. | Open Subtitles | الكثير مِنْ السياساتِ تَعمَلُ. |
Esta práctica se debe a que normalmente los intermediarios reciben una comisión una sola vez, en el momento de la suscripción de la póliza de seguro sobre la vida, o se les retribuye según el número de pólizas que venden. | UN | وسبب ذلك أن الوسطاء يحصلون عادة على عمولة مرة واحدة فقط وقت إبرام عقد تأمين على الحياة أو يكافأون على اﻷداء؛ |
La mayoría de los reclamantes tenían pólizas de seguro por riesgo de guerra antes de la invasión de Kuwait. | UN | وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت. |
Y he cobrado nuestro plan de jubilación y las pólizas de seguro y no queda nada. | Open Subtitles | لقد سحبت أموال معاشنا و تأمين الحياة ، و لقد صرفوا كلهم |
Las Naciones Unidas tienen una sólida cobertura de seguro gracias a las dos pólizas complementarias que han suscrito. | UN | ويغطي الأمم المتحدة تأمين متين بموجب وثيقتَي تأمين تكميليتين. |