Este Decreto incorpora la figura del Acoso Sexual, a la Reglamentación del Régimen Jurídico Básico de la Función Pública para el personal de la Administración pública central. | UN | وقد أدرج مسألة المضايقة الجنسية في لوائح النظام القانوني الأساسي للخدمة المدنية لموظفي الإدارة العامة المركزية. |
Las bibliotecas regionales y locales contienen colecciones más pequeñas que abarcan toda la gama que se ofrece en la biblioteca pública central. | UN | وتحوي المكتبات الإقليمية والفرعية مجموعات أصغر تغطي كامل التشكيلة التي توفرها المكتبة العامة المركزية. |
Desde 2001, ha funcionado como órgano especializado de la administración pública central, subordinado al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | واعتبارا من عام 2001، بدأت الوكالة تعمل كجهاز متخصص للإدارة العامة المركزية وأصبحـت تابعــة لوزارة الخارجية. |
La Administración pública central de Portugal está sumamente feminizada. | UN | إن للإدارة البرتغالية العامة المركزية طابع التأنيث القوي. |
La Recomendación Nº 19 establece que las páginas web gestionadas por órganos de la administración pública central deben ser también accesibles a las personas invidentes, con deficiencia visual y daltónicas. | UN | وتنصّ التوصية رقم 19 على وجوب إتاحة المواقع الشبكية المشغَّلة بواسطة أجهزة الإدارة المركزية العامة للمكفوفين وذوي العاهات البصرية والذين يشكون من العمى اللوني كذلك. |
El Comité observa también con preocupación que, en cumplimiento del Reglamento de conducta de la Administración pública central de 1964, el derecho de los funcionarios públicos a formar parte de sindicatos y declararse en huelga está gravemente limitado. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن حق موظفي الخدمة المدنية في الانضمام إلى النقابات وفي الإضراب مقيد تقييداً شديداً، عملاً بقواعد السلوك لعام 1964 الخاصة بالخدمات المدنية المركزية. |
Asesores en materia de igualdad entre los géneros en la administración pública central | UN | مستشارو المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة المركزية |
Si la mujer trabaja como funcionaria de la administración pública central, regional o local, el monto de la prestación equivale al sueldo total, de conformidad con el Decreto Ley No. 194/96, de 16 de octubre de 1996. | UN | بيد أنه إذا كانت المرأة العاملة موظفة تابعة للإدارة العامة المركزية أو الإقليمية أو المحلية، تكون قيمة هذه الإعانة معادلة للمرتب الشامل وفقا للمرسوم بقانون رقم 194/96، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
No obstante ello, las autoridades de la administración pública central y local llevan a cabo campañas periódicas de concienciación entre las mujeres que viven en zonas rurales acerca de sus derechos. | UN | ورغم ذلك تشن سلطات الإدارات العامة المركزية والمحلية حملات بصفة دورية من أجل الارتقاء بوعي النساء اللائي يقمن في المناطق الريفية فيما يتعلق بحقوقهن. |
La actividad de los Defensores del Pueblo garantiza el respeto de los derechos y libertades constitucionales por la administración pública, central y local, por las instituciones, organizaciones y compañías con diferentes formas de propiedad, y también por las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويكفل نشاط أمناء المظالم احترام الحقوق والحريات الدستورية من قبل المؤسسات والمنظمات والشركات الإدارية العامة المركزية والمحلية على اختلاف أشكال ملكيتها، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية. |
El viceministro de Asuntos Sociales preside las sesiones del Comité, que se celebran con la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de dependencias de la administración pública central a cargo de las cuestiones de género. | UN | ويدير اللجنة نائب الوزير للمسائل الاجتماعية، وتُعقد اجتماعات اللجنة بحضور ممثلي المنظمات غير الحكومية ووحدات المساواة بين الجنسين في إطار الإدارة العامة المركزية. |
Las dependencias de la administración pública central a cargo de las cuestiones de género, junto con las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades de género, colaboraron en la preparación del documento. | UN | وقد أسهمت وحدات المساواة بين الجنسين، المنشأة في الإدارة العامة المركزية والمنظمات غير الحكومية والعاملة في مجال النشاط الجنساني، في وضع هذه الوثيقة. |
El Gobierno creó en 2005 el Organismo Nacional de Lucha contra la Trata de Personas, como órgano especializado de la administración pública central dependiente de la coordinación del Ministerio del Interior y de la Reforma Administrativa. | UN | وأنشأت الحكومة في 2005 الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها هيئة متخصصة تابعة للإدارة العامة المركزية تحت إشراف وزارة الداخلية والإصلاح الإداري. |
Ese estatuto comprende la creación de grupos de trabajo intraministeriales para asegurar la integración de una dimensión de igualdad de género en todos los sectores de la administración pública central. | UN | ويشمل هذا النظام الأساسي إنشاء فرق عمل داخل الوزارات لضمان إدماج بُعد المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الإدارة العامة المركزية. |
Gracias a la información y la capacitación recibidas durante el período mencionado, los especialistas de la administración pública central participaron activamente en el desarrollo del Programa Nacional sobre Igualdad de Género para 2010-2015. | UN | وبفضل ما تلقاه المتخصصون التابعون للسلطات العامة المركزية من معلومات وتدريب في الفترة المذكورة آنفاً، تمكنوا من المشاركة بهمة في إعداد البرنامج الوطني لكفالة المساواة الجنسانية للفترة 2010-2015. |
El examen de las quejas de personas físicas o jurídicas en casos de discriminación por motivos de género es asignado por ley a dependencias de género dependientes de la administración pública central o las administraciones locales. | UN | وقد أسند القانون مهمة استعراض العرائض المقدمة من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بشأن حالات التمييز الجنساني إلى وحدات الشؤون الجنسانية الخاضعة للسلطات العامة المركزية والمحلية. |
1) Incorporación de la perspectiva de igualdad de género en la administración pública central y local; | UN | 1- إدماج منظور المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة المركزية والمحلية؛ |
P3, laboratorio de seguridad biológica, salud pública central - Italia | UN | مختبر السلامة البيولوجية الذي يمكن فيه التعامل بالمواد ذات الخطورة من الدرجة الثالثة، في هيئة الصحة العامة المركزية - إيطاليا |
Se produjo una serie de programas bajo el título " Nosotros también tenemos derechos " , que ofrecía a los niños la oportunidad de formular preguntas al UNICEF y a la administración pública central. | UN | وأعدت سلسلة من البرامج بعنوان " لدينا نحن أيضاً حقوق " أتاحت للأطفال فرصة لتوجيه أسئلة لمنظمة اليونيسيف والإدارة العامة المركزية عن حقوقهم. |
El CNM participó activamente en la elaboración del Decreto No. 2385/93, que incorpora la figura del acoso sexual en la Reglamentación de la función pública para el personal de la administración pública central. | UN | 34 - وقالت إن المجلس الوطني للمرأة قام بدور نشط في صياغة المرسوم رقم 2385/93 الذي أدخل جريمة التحرش الجنسي ضمن القواعد التي تحكم أفراد الإدارة المركزية العامة. |
En consecuencia, publicó un memorando oficial en el que reservaba a las clases social y económicamente atrasadas el 27% de los puestos de la función pública central, de las unidades del sector público y de las instituciones financieras públicas, incluidos los bancos del sector público, sin contar los puestos que ya estaban reservados a las castas y tribus reconocidas. | UN | وهكذا أصدرت مذكرة رسمية تخصص للطبقات المتخلفة اجتماعياً واقتصادياً ٧٢ في المائة من الوظائف في الدوائر المدنية المركزية ووحدات القطاع العام والمؤسسات المالية بما في ذلك مصارف القطاع العام باﻹضافة إلى الوظائف المخصصة بالفعل للطبقات والقبائل المصنفة. |