Este ha sido el camino seguido por el Reino Unido para lograr tener una administración pública más responsable y competente. | UN | هذا هو السبيل الذي تسلكه المملكة المتحدة نحو توفير خدمة عامة أكثر تخصصا وخضوعا للمساءلـــة. |
Es muy necesario también invertir en el desarrollo de la capacidad del personal de apoyo administrativo para promover una gestión pública más eficiente. | UN | وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة. |
- Un grado mayor de transparencia y rendición de cuentas con miras a garantizar una administración pública más efectiva y eficiente. | UN | - زيادة الشفافية والمساءلة من أجل تحقيق إدارة عامة أكثر فعالية وكفاءة. |
En segundo lugar, los gobiernos deben hacer que las instituciones públicas sean más responsables, eficaces y den mejor respuesta fomentando una administración pública más orientada al ciudadano. | UN | وعليها، ثانيا، أن تجعل المؤسسات العامة أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر استجابة وفعالية وذلك بتشجيع قيام إدارة عامة أكثر اهتماما بالمواطن. |
Con una campaña pública más intensa se hubieran evitado, entre otras cosas, las percepciones erróneas entre la opinión pública respecto de la determinación de una zona especial alrededor del monasterio de Deçan/Dečani. | UN | وكان يمكن لحملة عامة أكثر قوة أن تجنب كوسوفو أمورا منها سوء الفهم العام فيما يتعلق بالمنطقة المحددة الخاصة المحيطة بدير ديكاني. |
Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y reactiva en países de todo el mundo. | UN | وتُمنح الجائزة، من خلال منافسة سنوية، مكافأةً على الإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في التشجيع على إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة في البلدان على نطاق العالم. |
Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo. | UN | وتُمنح الجائزة، من خلال منافسة سنوية، مكافأةً على الإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في التشجيع على إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة في البلدان على نطاق العالم. |
Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo. | UN | وتمنح الجائزة، من خلال منافسة سنوية، مكافأةً على الإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في مجال التشجيع على إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة في البلدان على نطاق العالم. |
La evolución de Internet, en particular las tecnologías móviles y de redes sociales, ha engendrado sistemas de administración pública más eficientes, efectivos y capaces de dar respuesta a las necesidades. | UN | وتولدت عن تطور شبكة الإنترنت، بما في ذلك الأجهزة التكنولوجية المحمولة وتقنيات الشبكات الاجتماعية، نظمٌ إدارة عامة أكثر كفاءة وفعالية واستجابة. |
Se debe crear una función pública más reducida y rentable mediante la adecuación de su tamaño, el ajuste de las estructuras de remuneración, la jubilación anticipada, la amortización de plazas, la contratación de servicios externos a través de consorcios, si esta necesidad puede justificarse, y la reubicación y capacitación. | UN | إنشاء خدمة عامة أكثر ضمورا وأكثر فعالية من حيث التكلفة من خلال تحديد الحجم الصحيح، وتكييف هياكل اﻷجور، والتقاعد المبكر، والتناقص الطبيعي وتنفيذ الخدمات بالتعاقد الخارجي من خلال مشاركات يمكن فيها تبرير الحاجة وكذا من خلال إعادة الوزع وإعادة التدريب. |
40. Pese a las afirmaciones de algunos de que pudo haberse basado en una consulta pública más amplia, la redacción de la Constitución fue un proceso de amplia participación. | UN | 40- ورغم أن البعض يقول بأنه كان من الممكن أن تستند صياغة الدستور إلى مشاورة عامة أكثر اتساعاً فإن صياغة الدستور كانت عملية تشاركية. |
Además, en estas nuevas condiciones de gobernanza, que exigen una administración pública más abierta, relacionada y colaboradora, además de transparente y responsable, se necesitan nuevas modalidades administrativas e incluso funcionarios públicos con una nueva mentalidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المطلوب اتخاذ ترتيبات إدارية جديدة لا بل وجود ذهنية جديدة لدى موظفي الحكومة في ظل هذه الشروط الجديدة للحوكمة، مما يتطلب إدارة عامة أكثر انفتاحاً وترابطاً وتعاوناً، وتتسم كذلك بشفافيتها وخضوعها للمساءلة. |
Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo. | UN | ويجري منحها من خلال تنظيم منافسة سنوية تتوّج بمكافأة مؤسسات الخدمة العامة الفائزة على ما حققته من إنجازات وقدمته من إسهامات مبتكرة في الترويج لانتهاج أسلوب إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة للاحتياجات في البلدان على نطاق العالم. |
El Premio constituye un reconocimiento internacional de la excelencia en la administración pública y premia los logros y las contribuciones de las instituciones que prestan servicios públicos que conducen a una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo y tiene por objeto difundir las iniciativas para su aplicación en otros lugares. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
El Premio constituye un reconocimiento internacional de la excelencia en la administración pública y premia los logros y las contribuciones de las instituciones que prestan servicios públicos que conducen a una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo y tiene por objeto difundir las iniciativas para su aplicación en otros lugares. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
El Premio constituye un reconocimiento internacional de la excelencia en la administración pública y premia los logros y las contribuciones de las instituciones que prestan servicios públicos que conducen a una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo y tiene por objeto difundir las iniciativas para su aplicación en otros lugares. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
El Premio constituye un reconocimiento internacional de la excelencia en la administración pública y premia los logros y las contribuciones de las instituciones que prestan servicios públicos que conducen a una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo y tiene por objeto difundir las iniciativas para su aplicación en otros lugares. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
El Premio constituye un reconocimiento internacional de la excelencia en la administración pública y premia los logros y las contribuciones de las instituciones que prestan servicios públicos que conducen a una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo y tiene por objeto difundir las iniciativas para su aplicación en otros lugares. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
Casi invariablemente, la participación de los pueblos indígenas en la vida pública más amplia del Estado es insuficiente y no es proporcional a la población indígena. | UN | وفي جميع الأحوال تقريبا، يلاحظ أن مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة الأوسع نطاقا داخل الدولة غير ملائمة ولا تتناسب مع أهمية تلك الشعوب. |
v) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover una administración pública más responsable y eficaz, incluso a nivel subnacional | UN | ' 5` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز جعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني |
La deuda pública (la del Gobierno central) para el período que concluyó el 31 de diciembre de 2000 se estimó en 37,9 millones de dólares, y la deuda nacional (es decir, la deuda pública más el pasivo eventual), en 84,6 millones de dólares. | UN | 23 - ويقدر الدَين العام (أي دين الحكومة المركزية)، للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبلغ 37.9 مليون دولار، ويقدر الدَين الوطني (أي الدَين العام بالإضافة إلى خصوم حسابات الطوارئ) بـ 84.6 مليون دولار. |