ويكيبيديا

    "pública o privada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عامة أو خاصة
        
    • العامة أو الخاصة
        
    • عام أو خاص
        
    • عاماً أو خاصاً
        
    • العام أو الخاص
        
    • عامة أم خاصة
        
    • خاصة أو عامة
        
    • حكومية أو خاصة
        
    • عاما أو خاصا
        
    • خاص أو عام
        
    • عمومي أو خاص
        
    • أم مغلقاً
        
    Muchos alumnos de las escuelas secundarias reciben ayuda financiera pública o privada, además de una orientación profesional. UN ويتلقى عدد كبير من اﻷطفال في المدارس الثانوية مساعدة مالية عامة أو خاصة باﻹضافة الى توجيه في المجال الوظيفي.
    Además, todos los tratados sobre derechos humanos pueden conseguirse rápidamente del Gobierno o, virtualmente, de cualquier biblioteca pública o privada. UN فضلا عن ذلك، يمكن الحصول بسهولة على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان من الحكومة أو من أي مكتبة عامة أو خاصة تقريبا.
    Esta función puede ser pública o privada, pero en general se considera que la corrupción es un fenómeno público. UN وهذه الوظيفة يمكن أن تكون عامة أو خاصة لكن الفساد يعتبر عموماً ظاهرة عامة.
    El porcentaje de niños que tienen acceso a la salud pública o privada representa un 94% de cobertura a nivel nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، يستطيع 94 في المائة من الأطفال الوصول إلى الرعاية الصحية العامة أو الخاصة.
    La ley y el decreto son aplicables a toda empresa pública o privada que desarrolle actividades empresariales. UN ينطبق القانون والمرسوم على أي مشروع عام أو خاص يضطلع بأنشطة اقتصادية.
    Un explotador puede ser una entidad pública o privada. UN وقد يكون المشغِّل كياناً عاماً أو خاصاً.
    De manera similar, en toda organización, ya sea pública o privada, se requiere un proceso racional para actualizar periódicamente su trabajo. UN وبالمثل، يلزم أن تتوفر في أي منظمة عامة أو خاصة عملية رشيدة لاستكمال أعمالها على نحو منتظم.
    Esta función puede ser pública o privada, pero en general se considera que la corrupción es un fenómeno público. UN وهذه الوظيفة يمكن أن تكون عامة أو خاصة لكن الفساد يعتبر عموماً ظاهرة عامة.
    El Reclamante manifiesta que las piezas de orfebrería en particular carecían de parangón en cualquier otra colección pública o privada. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة.
    El Reclamante manifiesta que las piezas de orfebrería en particular carecían de parangón en cualquier otra colección pública o privada. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة.
    Los Estados Partes han de adoptar las medidas necesarias para que en ninguna institución de enseñanza, pública o privada, en el ámbito de su jurisdicción, se apliquen formas de disciplina incompatibles con el Pacto. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    Los Estados Partes han de adoptar las medidas necesarias para que en ninguna institución de enseñanza, pública o privada, en el ámbito de su jurisdicción, se apliquen formas de disciplina incompatibles con el Pacto. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    Los Estados Partes han de adoptar las medidas necesarias para que en ninguna institución de enseñanza, pública o privada, en el ámbito de su jurisdicción, se apliquen formas de disciplina incompatibles con el Pacto. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    La presentación de una queja por una entidad pública o privada da lugar a la incoación de los procedimientos judiciales legalmente establecidos. UN وفي حالة قيام الكيانات العامة أو الخاصة بتقديم شكوى، يتم اتباع الإجراءات القضائية التي أرساها القانون.
    2. Organización o empresa pública o privada responsable UN المنظمة أو الشركة العامة أو الخاصة المسؤولة
    El párrafo 2 se refiere al derecho a la pensión, el permiso de maternidad retribuido, la atención médica en los centros de salud pública, las prestaciones de desempleo y otras formas de seguridad social pública o privada. UN وتشدد الفقرة 2 على الحق في المعاش وفي إجازة الأمومة مدفوعة الأجر وفي الرعاية الطبية في مراكز الصحة العامة وفي استحقاقات البطالة وفي أشكال أخرى من الضمانات الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    Supervisar las actividades de las organizaciones asociadas que guarden relación con cualquier entidad pública o privada UN مراقبة نشاط المنظمات المنتسبة في علاقاتها مع أي كيان عام أو خاص.
    Supervisar las actividades de las organizaciones asociadas que guarden relación con cualquier entidad pública o privada. UN رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص.
    El explotador puede ser una entidad pública o privada. UN وقد يكون المشغِّل كياناً عاماً أو خاصاً.
    La prohibición de toda discriminación impuesta por esa ley es vinculante para toda entidad, ya sea pública o privada. UN ويكون الحظر المفروض بذلك على التمييز ملزماً لأي طرف سواء كان من القطاع العام أو الخاص.
    No es pertinente si las personas han sido privadas de libertad mediante un mandamiento ejecutivo o debido a su situación personal, o si se les mantiene en una dependencia pública o privada. UN وليس من المهم معرفة ما إذا كان حرمان الأفراد من حريتهم قد حدث بموجب أمر تنفيذي أم نتيجة وضعهم الشخصي، وما إذا كانوا محتجزين في مرافق عامة أم خاصة.
    107. Los estudiantes turcochipriotas podían asistir a cualquier escuela pública o privada que escogieran en las zonas controladas por el Gobierno; las tasas de matriculación en las escuelas privadas estaban totalmente subsidiadas por el Gobierno. UN 107- وبإمكان الطلاب القبارصة الأتراك الالتحاق بأي مدارس خاصة أو عامة يختارونها في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة؛ وتدعم الحكومة رسوم المدارس الخاصة بشكل كامل.
    El Estado Parte insiste en que la provincia de Ontario no financia ninguna escuela privada, sea religiosa o no. La distinción que se hace en la financiación de las escuelas no se basa en la religión sino en si la escuela es una institución pública o privada/independiente. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو لا تقدم أي تمويل للمدارس الخاصة، سواء كانت دينية أم غير دينية. ولا يقوم الفرق في التمويل على أساس الدين وإنما يكمن في كون المدرسة حكومية أو خاصة/مستقلة.
    Lo mismo ocurre con el derecho a la educación, en todos los niveles, y sea ésta pública o privada. UN وينطبق نفس الشيء على الحق في التعليم، بجميع المراحل، سواء كان عاما أو خاصا.
    La atención que proporciona una institución pública o privada se juzga adecuada si dicha atención se considera aceptable con arreglo a los estándares locales. UN ويمكن اعتبار الرعاية الموفرة في مرفق خاص أو عام رعاية مناسبة إذا كانت هذه الرعاية تعتبر مقبولة وفقاً للمعايير المحلية.
    c) Los menores que no hayan cumplido 15 años de edad no podrán trabajar en ninguna empresa industrial, pública o privada o en sus dependencias, con excepción de aquéllas en que estén ocupados únicamente los miembros de la familia del empleador, siempre que no sea peligroso para la vida, salud o moralidad de los menores (art. 119). UN )ج( ولا يجوز لﻷحداث الذين لم يبلغوا سن ٥١ عاماً العمل في أي مشروع صناعي عمومي أو خاص أو في فروعه، باستثناء الحالات التي يوظف فيها صاحب العمل أفراداً من أسرته، إذا كان هذا العمل يمثل خطراً على حياتهم أو صحتهم أو أخلاقياتهم )المادة ٩١١(.
    El Sr. Abdelaziz (Egipto) pregunta si la reunión es pública o privada. UN 52 - السيد عبد العزيز (مصر): سأل عما إذا كان الاجتماع علنيا أم مغلقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد