26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y pide al Departamento que se siga esforzando a ese respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز تعدد اللغات في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
También expresamos nuestro profundo agradecimiento y reconocimiento al Departamento de Información Pública por la labor que realiza al elaborar un programa sólido y eficaz de información pública para sensibilizar a la comunidad internacional sobre esta cuestión, así como sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | نعرب أيضا عن تقديرنا العميق لإدارة شؤون الإعلام على عملها لمتابعتها لبرنامج إعلامي جماهيري قوي وفعال لإشاعة الوعي في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة وبالحالة في الشرق الأوسط. |
Hay grandes discrepancias con respecto a la magnitud de los beneficios económicos y sociales, como son la mejora de la salud Pública por el hecho de ir eliminando ciertas sustancias o el aumento de la esperanza de vida como consecuencia de una determinada reducción de la contaminación. | UN | وهناك خلاف على نطاق واسع حول حجم المزايا الاجتماعية والاقتصادية، مثلا التحسين في الصحة العامة بسبب استبعاد مواد معينة أو الزيادة في العمر المتوقع نظرا لتخفيض في التلوث. |
26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y pide al Departamento que se siga esforzando a ese respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز تعدد اللغات في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
25. Acoge complacida el empeňo mostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y pide al Departamento que se siga esforzando a ese respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
25. Acoge complacida el empeňo mostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y pide al Departamento que se siga esforzando a ese respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
25. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود الجارية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتشجع الإدارة على مواصلة مساعيها في هذا المضمار؛ |
25. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود الجارية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتشجع الإدارة على مواصلة مساعيها في هذا الصدد؛ |
25. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود الجارية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتشجع الإدارة على مواصلة مساعيها في هذا الصدد؛ |
62. Observa los esfuerzos que está realizando el Departamento de Información Pública por difundir directamente los programas a las estaciones transmisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, con la adición del portugués y otros idiomas cuando es posible; | UN | 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛ |
Expresamos, además, nuestro agradecimiento a la División de los Derechos de los Palestinos y al Departamento de Información Pública por sus esfuerzos para aumentar la conciencia internacional sobre un tema tan serio en todos sus aspectos. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لشعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة شؤون الإعلام على جهودهما لتعزيز الوعي الدولي بهذه القضية الخطيرة من جميع جوانبها. |
También expresamos el agradecimiento a la División para los Derechos de los Palestinos y el Departamento de Información Pública por cooperar con el Comité y acrecentar la conciencia internacional en torno a la cuestión de Palestina. | UN | نعرب أيضا عن تقديرنا لشعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون الإعلام على جهودهما التعاونية مع اللجنة وعلى زيادة الوعي الدولي بالقضية الفلسطينية. |
Quisiéramos dar las gracias en particular al Departamento de Información Pública por su continuada disposición a estudiar con nosotros las posibilidades de cooperación para el fortalecimiento del multilingüismo, particularmente con respecto al sitio de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | ونود أن نشكر بصفة خاصة إدارة شؤون الإعلام على استعدادها الدائم لأن تستكشف معنا إمكانيات التعاون لتعزيز تعددية اللغات، خصوصا فيما يتعلق بـ " وب سايت " الأمم المتحدة. |
Uno puede convertirse en objeto de burla Pública por una be mal colocada. | TED | قد يصبح المرء عنصر للسخرية العامة بسبب B أملاها خطأً. |
Sin embargo, la preocupación Pública por la prostitución se acentúa por la rápida difusión del VIH/SIDA; varias organizaciones no gubernamentales han emprendidos trabajos de educación pública en estas materias. | UN | بيد أن القلق العام إزاء الدعارة يتنامى، نظرا للانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وقد بدأت عدة منظمات غير حكومية العمل في تثقيف الجمهور في تلك الأمور. |
75. Hace notar también los esfuerzos en curso del Departamento de Información Pública por consolidar su papel como centro de coordinación para la interacción bidireccional con la sociedad civil en relación con las prioridades y preocupaciones de la Organización señaladas por los Estados Miembros; | UN | 75 - تلاحظ أيضا الجهود التي تواصل إدارة شؤون الإعلام بذلها لتعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة وشواغلها التي تحددها الدول الأعضاء؛ |
Por último, la Fundación ha proporcionado conferenciantes a diversos organismos y escuelas de Aruba y ha facilitado información Pública por medio de la prensa, la radio y la televisión. | UN | وفي الختام، قدمت المؤسسة متحدثين ضيوف لمختلف الهيئات والمدارس في أروبا، ووفرت الإعلام عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية. |
La CARICOM también encomia al Departamento de Información Pública por la promoción de conferencias internacionales y actividades conmemorativas durante 2002, y espera con interés más información acerca de la conmemoración del vigésimo aniversario de la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كما أن الجماعة تعرب عن ثنائها على إدارة شؤون الإعلام لقيامها أثناء عام 2002 بالدعاية للمؤتمرات الدولية والأنشطة التذكارية، وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Informa a la opinión Pública por medio de festivales y otras actividades, y distribuye folletos informativos a las ONG, los consulados, los hospitales y, en general, en los lugares en los que se pueda encontrar a víctimas de la trata. | UN | وتقوم بتوعية الجمهور من خلال إقامة مهرجانات وأنشطة أخرى كما توزع كتيبات إعلامية على المنظمات غير الحكومية والقنصليات والمستشفيات وبصفة عامة في الأماكن التي يمكن أن يوجد فيها الفئات المستهدفة. |
Al terminar su exposición, la Sra. Daes dio las gracias al Departamento de Información Pública por su ayuda amplia y constructiva en la organización del cursillo. | UN | وشكرت السيدة دايس في ختام كلمتها إدارة شؤون الإعلام لما قدمته من مساعدة وافية وبناءة في تنظيم حلقة العمل. |
El experto forense no divulgará ni hará Pública por otros medios su relación contractual con las Naciones Unidas. | UN | وعلى الخبراء الشرعيين عدم اﻹعلان عن علاقتهم التعاقدية باﻷمم المتحدة أو تعريف الجمهور بها على أي نحو آخر. |
Si cualquiera de los Estados contratantes, o ambos, tienen reparos a que la información obtenida en virtud del artículo 26 pueda ser hecha Pública por los tribunales, o a que, una vez así publicada, la información se utilice para otros fines, esa objeción deberá constar expresamente en el acuerdo que suscriban. | UN | 10-2 وفي حال اعتراض إحدى الدولتين المتعاقدتين أو كلتيهما على إشهار المحاكم للمعلومات التي تم الحصول عليها بموجب المادة 26، أو على استخدام المعلومات لأغراض أخرى متى تم إشهارها بهذا الشكل، فإنه ينبغي لهما ذكر هذا الاعتراض بوضوح في اتفاقيتهما. |
30. La información sobre el proyecto asociada a cada URE se hará Pública por medio de un enlace electrónico con el identificador del proyecto, de conformidad con las disposiciones sobre los registros. | UN | 30- يتم إتاحة المعلومات المتصلة بالمشروع المرتبط بكل وحدة من وحدات تخفيض الانبعاثات للجميع عن طريق وصلة إلكترونية بمحدِّد المشروع، وذلك وفقاً للأحكام المتعلقة بالسجلات. |